Glossary entry

French term or phrase:

TIAC toxi infection alimentaire collective

English translation:

FBI/foodborne illness outbreak

Added to glossary by Miranda Joubioux (X)
Apr 21, 2010 17:28
14 yrs ago
11 viewers *
French term

TIAC toxi infection alimentaire collective

French to English Other Food & Drink
I know this has come up before and was translated as food poisoning, but I'm wondering is there a similar acronym.

In addition this is a very specific powerpoint presentation in which the "collective" notion is important.

The whole of the document deals with good hygiene practice in the meat cutting rooms and other catering areas of a large establishment.

This text comes under
Principales exigences de l’arrêté du 22 janvier 1993

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

foodborne illness outbreak

linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0168160501004433

In France, food-borne disease outbreaks are statutorily reported as Toxi-infections alimentaires collectives (TIACs).

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-04-21 17:40:46 GMT)
--------------------------------------------------

or foodborne disease outbreak

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-04-21 17:42:37 GMT)
--------------------------------------------------

A foodborne disease outbreak is defined as a group of people developing the same illnesses after ingesting the same food. If you think you or others became ill from eating the same food, please report this outbreak to your local (city or county) health department .

No acronyms for this at the CDC site.

http://www.cdc.gov/ncidod/dbmd/reportfi.htm
Peer comment(s):

agree French Foodie
13 hrs
Thanks, French Foods.
agree mimi 254
14 hrs
Thanks, mimi 254.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much. That is exactly what I was looking for, and it is worth knowing that the acronymn FBI exists. I also found occurrences of foodborne disease, but less frequently."
4 mins

Community-acquired foodborne illness

http://www.cdc.gov/ncidod/eid/vol8no1/01-0174.htm

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-04-21 17:38:13 GMT)
--------------------------------------------------

or community-acquired food poisoning (CAFP)...though I wonder if that is mainly a "translated" term and not as common in English-source texts
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search