Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
TIAC toxi infection alimentaire collective
English translation:
FBI/foodborne illness outbreak
Added to glossary by
Miranda Joubioux (X)
Apr 21, 2010 17:28
14 yrs ago
11 viewers *
French term
TIAC toxi infection alimentaire collective
French to English
Other
Food & Drink
I know this has come up before and was translated as food poisoning, but I'm wondering is there a similar acronym.
In addition this is a very specific powerpoint presentation in which the "collective" notion is important.
The whole of the document deals with good hygiene practice in the meat cutting rooms and other catering areas of a large establishment.
This text comes under
Principales exigences de l’arrêté du 22 janvier 1993
In addition this is a very specific powerpoint presentation in which the "collective" notion is important.
The whole of the document deals with good hygiene practice in the meat cutting rooms and other catering areas of a large establishment.
This text comes under
Principales exigences de l’arrêté du 22 janvier 1993
Proposed translations
(English)
3 +2 | foodborne illness outbreak | Claire Nolan |
4 | Community-acquired foodborne illness | Debbie Tacium Ladry |
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
foodborne illness outbreak
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0168160501004433
In France, food-borne disease outbreaks are statutorily reported as Toxi-infections alimentaires collectives (TIACs).
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-04-21 17:40:46 GMT)
--------------------------------------------------
or foodborne disease outbreak
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-04-21 17:42:37 GMT)
--------------------------------------------------
A foodborne disease outbreak is defined as a group of people developing the same illnesses after ingesting the same food. If you think you or others became ill from eating the same food, please report this outbreak to your local (city or county) health department .
No acronyms for this at the CDC site.
http://www.cdc.gov/ncidod/dbmd/reportfi.htm
In France, food-borne disease outbreaks are statutorily reported as Toxi-infections alimentaires collectives (TIACs).
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-04-21 17:40:46 GMT)
--------------------------------------------------
or foodborne disease outbreak
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-04-21 17:42:37 GMT)
--------------------------------------------------
A foodborne disease outbreak is defined as a group of people developing the same illnesses after ingesting the same food. If you think you or others became ill from eating the same food, please report this outbreak to your local (city or county) health department .
No acronyms for this at the CDC site.
http://www.cdc.gov/ncidod/dbmd/reportfi.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much. That is exactly what I was looking for, and it is worth knowing that the acronymn FBI exists. I also found occurrences of foodborne disease, but less frequently."
4 mins
Community-acquired foodborne illness
http://www.cdc.gov/ncidod/eid/vol8no1/01-0174.htm
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-04-21 17:38:13 GMT)
--------------------------------------------------
or community-acquired food poisoning (CAFP)...though I wonder if that is mainly a "translated" term and not as common in English-source texts
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-04-21 17:38:13 GMT)
--------------------------------------------------
or community-acquired food poisoning (CAFP)...though I wonder if that is mainly a "translated" term and not as common in English-source texts
Something went wrong...