May 8, 2010 19:12
14 yrs ago
5 viewers *
English term

shifter barrel / brake barrel

English to Romanian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
dintr-o traducere de biciclete.

Discussion

ION CAPATINA May 12, 2010:
Capăt cablu, piuliţă, şurub, etc. Dacă are filet interior, e piuliţă, dacă are filet exterior, chiar dacă trece cablul prin el, e tot şurub...Un şurub găurit, dar tot şurub.
Nu contează prea mult, pentru că termenul prezentat este "capătul de cablu", acest "barrel" care este capătul cablului, in acest caz.
Liviu-Lee Roth May 12, 2010:
Alexandru, m-am uitat (cu întârziere) la pozele tale și cred că mai degrabă este vorba de o piuliță de ajustare (nu șurub), pt. că cablul trece prin ea.
Liviu-Lee Roth May 12, 2010:
îmi cer scuze că mă bag ca musca-n lapte, dar elementul esențial este tipul de bicicletă - de curse (road bike), hibrid sau mountain bike, fiindcă sistemele sunt total diferite. Întrucăt particip la concursurile internaționale de triatlon, unde una din probe este "alergarea" pe bicicletă de curse, pot afirma că am văzut numeroase tipuri de frână/schimbător. Unele se ajustează cu șuruburi de tensionare (care crează tensiune asupra mânerului frânei, nu asupra cablului) prin micșorarea distanței de culisare a cablului, altele au piulițe conice prin care trece cablul, etc.
cu respect,
liviu
ION CAPATINA May 10, 2010:
Sorry, mate (answer). Lucrurile se înţeleg greşit in contexte incomplete. Căutăm să ne ajutăm unii pe alţii şi în final să învăţăm ceva.
În acest context, am presupus, personal cred corect, că acest cablu trebuie ajustat, tensionat, prin folosirea unui şurub ajustor la final. Din nefericire, acel şurub nu a făcut parte din întrebare. Deci am tradus ce a fost întrebat, adică acest "capăt de cablu", fie el de frână sau schimbător de viteză. Probabil că va ajuta doar la înţelegerea contextului, nimic mai mult. Presupun că dacă acest element apare separat in text, se va traduce "capăt de cablu", dacă este cu "adjuster" se va traduce "-şurub de reglaj...".
Nu trebuie să ne supărăm, toţi accesăm acest site pentru că avem ceva în comun, iubim limba engleză şi în acelaşi timp dorim să păstrăm limba română aşa cum este de dulce şi frumoasă.
Traducerile tehnice nu trebuie să ducă lipsă de dialoguri constructive spre ajutorul celui care întreabă.
P.S. Sunt biciclist pasionat şi stiu despre ce este vorba.
Alice Crisan May 9, 2010:
sorry mate E ceva ce nu inteleg, cum vezi tu acel capat de cablu ca fiind un adjuster=ajustor sau dispozitiv de reglare.Ceva trebuie sa regleze acel capat de cablu, este?
Alice Crisan May 9, 2010:
sorry mate E ceva ce nu inteleg, cum vezi tu acel capat de cablu ca fiind un adjuster=ajustor sau dispozitiv de reglare.Ceva trebuie sa regleze acel capat de cablu, este?
ION CAPATINA May 9, 2010:
Dacă apar singure, se traduc cum am răspuns Dacă acele cuvinte apar singure, fără "adjuster", se vor traduce cum am răspuns, pentru că sunt capetele cablului care se reglează.
ION CAPATINA May 9, 2010:
Doar sprijin, nu concluzie Ce am postat nu a fost ca o concluzie, îmi pare rău dacă a sunat aşa, se poate întâmpla la oricine, şi mie. Am vrut doar să subliniez că nu sunt termeni multipli, deci nu era nevoie de două postări, ci doar puse in paranteză aceste două adjective (shift barrel/brake barrel). Temenul principal devenea in acest caz "adjuster" care venea după cele două. No offense intended.
alexandrub (asker) May 9, 2010:
imi pare rau domnu Ion ca ati ajuns asa de devreme la o concluzie. La cuvantul cu adjuster m-am gandit si eu, dar mai apare in text si shifter barrel / brake barrel.
ION CAPATINA May 9, 2010:
Postare incompletă Cred că postarea iniţială a fost incompletă, ar fi trebuit să fie:
(shift barrel/brake barrel) adjuster. Nu au fost termeni multipli, dar a lipsit cuvântul final. Eu am anticipat acest lucru prin cercetarea referinţelor, de aceea am postat cablurile cu "capete" care se reglează.
Alice Crisan May 9, 2010:
... dar traducem mai multi termeni la o singura postare?!
alexandrub (asker) May 9, 2010:
multumesc, dar a mai dorit domnu Ion o clarificare
Alice Crisan May 9, 2010:
... Alexandru, dar ai linkul cu pozele cum se face aceasta manevra, ti l-am dat mai jos la traducerea termenului :

http://www.parktool.com/repair/printhowto.asp?id=117
alexandrub (asker) May 9, 2010:
Rotate the brake lever barrel adjuster ..........
Turn the brake lever barrel completely clockwise,
Alice Crisan May 9, 2010:
?, pana acum nu vorbeam de suruburi atunci apare termenul de "adjuster bolt"?
Poate ne-ar prinde bine nitel context....
Alice Crisan May 9, 2010:
?, pana acum nu vorbeam de suruburi atunci apare termenul de "adjuster bolt"?
Poate ne-ar prinde bine nitel context....
Alice Crisan May 9, 2010:
?, pana acum nu vorbeam de suruburi atunci apare termenul de "adjuster bolt"?
Poate ne-ar prinde bine nitel context....
alexandrub (asker) May 9, 2010:
oki am inteles. In text propriu-zis am intalnit si adjuster şi cred ca si varianta dumneavoastra ar merge foarte bine.
multumesc frumos
ION CAPATINA May 9, 2010:
Referinţe Şurub de reglaj cablu de frână (bicicletă)
http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rlz...
şurub de reglaj al cablului de schimbător de viteze ( bicicletă)
http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rlz...
ION CAPATINA May 9, 2010:
Deci mai este un termen, se schimbă definiţia! Dacă mai este un termen, cum ar fi "adjuster", vorbim de "şurub de reglaj al cablului de frână/schimbător de viteză". Iar reglajul este pentru acel "capăt de cablu" pe care eu l-am definit mai sus, nu pentru "butuci". Am să postez niste linkuri, la referinţe.Salutări.
alexandrub (asker) May 9, 2010:
multumesc cred ca asa am sa folosesc
Alice Crisan May 9, 2010:
... poti folosi si termenul de "ajustor sau dispozitiv de ajustare sau reglare"; dar depinde ce ai in context
Alice Crisan May 9, 2010:
... poti folosi si termenul de "ajustor sau dispozitiv de ajustare sau reglare"; dar depinde ce ai in context
Alice Crisan May 9, 2010:
se tensioneaza cablul pe cilindru sau tambur barrel
baril
baril, unitate de capacitate=163, 65
bobina
bucsa de lagar
butoi
butoias
cap cilindric (al unui butoi, al un
caseta a arcului
clopot de cabestan
tambur
tambur de troliu
teava
toba
tub de scurgere apei printr_un pode
alexandrub (asker) May 9, 2010:
o traducere pentru aceste două cuvinte http://www.ukbikestore.co.uk/product_images/Medium/YMSL82;Wa...
pentru shifter barrel mai de sus

http://www.fezzari.com/img/support/RdBrakes.jpg
prima denumire de sus

eu am gasit surub de tensionare a franei, si a pinioanelor (dar nu sunt sigur dacă este bun)

imi poate da cineva o idee.

Multumesc
ION CAPATINA May 9, 2010:
Ajustarea lungimii cablului Dacă avem de exemplu "shifter/brake barrel adjuster", vorbim de ajustarea lungimii cablului, prin reglarea unei bucşe sau şurub ce intinde cablul, împingând acest "capăt de cablu".
Nu sunt de acord cu "butuc" pentru ca nu avem "butuc de frână" şi "butuc de schimbător" cu referire la acelaşi termen.
http://www.google.com/images?rlz=1T4ADSA_enUS344US348&q=shif...

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

butuc-schimbator

http://www.biciclete-online.ro/product_info.php?products_id=...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-05-09 00:17:46 GMT)
--------------------------------------------------

sau cap de prindere;
"SRAM® shift levers are commonly called Grip-Shift. The levers mount to the handlebar between the brake levers and the grips. The lever may be rotated on the bar so the cable housing exits without interference."
http://www.parktool.com/repair/printhowto.asp?id=117

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-05-09 00:21:22 GMT)
--------------------------------------------------

"The barrel adjuster does allow you to microadjust the tension on the cable. However it does not act directly on the cable. The barrel adjuster effectively shortens and lengthens the cable housing between its two fixed points. By changing the cable housing length you are changing the distance the cable runs and the tension on the cable. That tension is translated into repositioning the derailleur. The shifter and brake barrel adjusters work the same. All adjuster I have seen will work against the housing and not the cable."
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090224205513AA...


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-05-13 21:06:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc :)
Peer comment(s):

agree Liviu-Lee Roth : axa-butuc de frână și schimbător; bicicleta mea de triatlon are așa ceva, foarte practic.
6 hrs
Multumesc Liviu !
agree cristina48
7 hrs
Multumesc cristina48 !
agree George C.
10 hrs
Multumesc george !
agree Iosif JUHASZ
22 hrs
Multumesc Iosif :)
neutral ION CAPATINA : Este vorba despre "butoiaşul"acela de la capătul cablului de frână sau schimbător de viteză. Ultimul exemplu al dvs. la acest reglaj se referă. Şi termenul dvs. se traduce tot "barrel", dar contextul de aici are cablurile respective cu aceste "capete".
23 hrs
http://dictionare.4rev.net/?Get=tra&Dictionary_base=0&Dictio...
agree Tradeuro Language Services
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
52 mins

corpul schimbatorului de viteze/carcasa franei

cam asa
Something went wrong...
4 hrs

cap de oprire/capăt (cablu) frână/schimbător

La biciclete, schimbătorul de viteză si frâna au în comun cabluri de acţionare. Fiecare are la capăt acest "barrel" in engleză, care poate fi in româneste bucşă, butoiaş, etc. În acest context se va traduce doar cu "cap de oprire", sau "capăt". Iată texte in engleză si română din care am dedus termenii de mai sus:
http://www.bikecommuters.com/2008/01/16/just-ask-jack-when-t...

Brake Cables and Housing
“Using a hex wrench (sizes vary, though 5mm is most common), loosen the front and rear brake-cable pinch bolts, take off the end crimps and slide out the cables. Remove the cables and housing. Before installing new housing, turn the ***brake barrel*** adjusters...”
http://www.bicycling.com/article/1,6610,s1-5-25-10401-1,00.h...

“The aluminum threaded adjuster housing is split where the cable enters on my rear brake. I'd like to replace both front and rear. Where can I get a pair?
He's looking for ***brake barrel adjusters, not shifter***ones.”
http://www.bikeforums.net/archive/index.php/t-495695.html

“cap de oprire”
http://www.google.com/imgres?imgurl=http://www.freerider.ro/...

http://www.google.com/imgres?imgurl=http://www.freerider.ro/...

capăt cablu frână/schimbător
http://www.bicishop.ro/Capat-cablu-frana-schimbator-935.html

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search