Glossary entry

Dutch term or phrase:

flikkerfront

English translation:

Fags' Front (Queer Quality)

Added to glossary by Lianne van de Ven
Jun 2, 2010 16:38
13 yrs ago
Dutch term

flikkerfront

Dutch to English Art/Literary History gay/lesbian
I am thinking of "Fag Front" but that has something to do with Volvo's and VW's. Any natives or experts have a suggestion that compares to how Dutch "fags" have embraced the denigrating term for empowerment?
Thanks
Change log

Jun 9, 2010 14:53: Lianne van de Ven changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/787187">Lianne van de Ven's</a> old entry - "flikkerfront"" to ""\'Fags\' Front\' (Queer Quality)""

Discussion

kamilw Jun 4, 2010:
Yeah, 'fag' is quite offensive and typical for AmE, but in UK 'fag' is a slang word for a cigarette and is rarely used in the homosexual meaning.
Buck Jun 3, 2010:
Fag is a derogatory term Always has been and always will be

Proposed translations

4 hrs
Selected

Queer Quality

Trying to find a derogatory term that's been reclaimed by the gay community... 'Gay' is too mainstream IMHO. 'Queer' was reclaimed more recently so it may be better. 'Queer Front' may be better but 'Queer Quality' keeps the alliteration. 'Queer Quango' could be an ironic reference to some kind of an organised structure but wouldn't be understood anywhere outside UK :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-06-02 21:26:59 GMT)
--------------------------------------------------

On second thoughts, maybe it's better to leave it as 'Queer Front'.
Peer comment(s):

disagree Buck : How can gay be too mainstream? It is the most common term in English to refer to gay/lesbian individuals.
11 hrs
That's what I mean. Mainstream = most common. I thought 'flikker' in Dutch hasn't got exactly the same register as 'gay' in English', and 'queer' would be something similar as a word which is originally derogatory but was reclaimed by the gay community.
agree Barend van Zadelhoff : If you want to translate "Flikkerfront", then I think that both "Queers' Front" and "Fags' Front" are options.
1 day 15 hrs
Dank je wel!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I agree that gay pride is 'too mainstream'. Flikkerfront as well as 'nichten' (queers) both express strong identification, as in Barend's reference. I chose Fags' Front, just as an explanatory translation for flikkerfront. Queer Quality definitely has the references, though. Thanks for your input."
+1
6 mins

Gay Pride

.......
Peer comment(s):

agree Barend van Zadelhoff : This could be an option as well, as "flikkerij", and therefore "flikkerfront", (see my reference) is considered to be the same as "gay pride"
1 day 21 hrs
Thank you Barend van Zadelhoff ! Have a great weekend !
Something went wrong...
1399 days

fags forefront

same meaning, same rhythm, same alliteration
Something went wrong...

Reference comments

9 hrs
Reference:

Flikkerfront

het is de naam van een beweging of groepering, hoeft niet noodzakelijkerwijs te worden vertaald

dat "front" moet denk ik wel echt als een "front" worden opgevat, omdat ze in plaats van geaccepteerd willen worden als homoseksueel (discrimineer me niet) nu gezien wilden worden als minstens gelijkwaardig aan heteroseksuelen (ik ben net zo veel als jij (of meer) en ik zal ervoor zorgen dat je dat gaat inzien): strijdvaardige houding

als je wilt vertalen zul je in mijn ogen "front" moeten gebruiken
(The Fags' Front?)

Het jaar 1975 bracht een radicalisering van de homobeweging in Nederland en maakte een einde aan de maatschappelijke monopolie-positie van het COC in de vertegenwoordiging van homo's. Tevens wordt een aanzet gegeven om het oedipale verleden te overwinnen. De naam flikker werd voor het eerst in politieke zin gebezigd door homo's. De nieuwe koplopers weigerden om zich langer als homoseksuelen te blijven herkennen en verdedigen. Met 'flikkerij' - 'gay-pride' in Amerika, 'Schwule Praxis' in Duitsland, 'pédalité' in Frankrijk probeerden ze een anti-oedipale verhouding tot homoseksualiteit
te scheppen. Er ontstonden twee verwante stromingen die de naam flikker gingen hanteren: het 'flikkerfront' en de 'rooie flikkers'. Beide streefden ondermijning van staat en verciviliseerde homoseksualiteit na, de eerste in hoofdzaak met politieke en structurele middelen, de tweede voornamelijk door middel van een brede culturele discussie.
De introductie van een nieuw begrip, zoals in dit geval flikker, is niet alleen een kwestie van naamsverandering. Door te breken met de typologie van sociologen en psychiaters trachtten ze een radicale flikkerpolitiek te voeren en de invloed van zedenmeesters uit zielzorg, gezondheids- en welzijnszorg op de beleving van seksualiteit terug te dringen en ter discussie te stellen.
Het flikkerfront, een afsplitsing van het Amsterdamse COC-NVIH was een actiegroep van flikkers met kritiek op het integratieconcept van het COC, dat in de praktijk dikwijls neerkwam op aanpassing en normalisering.
(40) Deze politieke en radicale stroming hanteerde als doelstelling niet de integratie, maar probeerde door confrontatie de maatschappelijke onderdrukking van homoseksuelen bloot te leggen en bestaande instituties als huwelijk, gezin, heterodansgelegenheden etcetera te kritiseren. Als een van
de eerste groepen in Nederland wees het flikkerfront sterk op de eigenheid van flikkers en verkoos die boven integratie in traditionele of progressieve manvrouw patronen. Geen zoeken naar overeenkomsten met oedipale seksualiteit, geen pogingen tot imitatie, maar een politieke keuze voor flikker-zijn.

http://groniek.eldoc.ub.rug.nl/FILES/root/16/77_6/kriopdesoc...
Peer comments on this reference comment:

agree Verginia Ophof
1 day 12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search