GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:08 Jun 3, 2010 |
French to Spanish translations [PRO] Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martine Joulia Spain Local time: 07:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ajuste por costo de vida / subsidio por coste |
| ||
3 | asignación por encarecimiento |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
asignación por encarecimiento Explanation: Doy aquí una traducción literal. Por lo que he podido entender leyendo esto en : http://acc.epfl.ch/page27484-fr.html Au cours des dernières années, la compensation du renchérissement a été remplacée par une allocation unique non assurée. Les associations du personnel demandaient une augmentation plus élevée du salaire réel pour le personnel actif dès 2008 et une compensation du renchérissement sur les rentes. Le CF Merz a indiqué que la marge de manoeuvre budgétaire était trop étroite pour qu'il puisse souscrire à ces requêtes. Il faut savoir qu'une augmentation des salaires de 1% représente 0.7% du budget des EPF soit 13 millions. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ajuste por costo de vida / subsidio por coste Explanation: http://www.myspaininsurance.com/15.html http://www.articuloz.com/seguros-articulos/necesito-seguro-d... Se usa mucho COLA, el acrónimo inglés (Cost Of Living Allowance). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.