Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
stamped off
Italian translation:
si allontanò bruscamente
Added to glossary by
Mario Altare
Jun 10, 2010 13:35
13 yrs ago
English term
stamped off
English to Italian
Other
Other
Our waiter, a graduate of Rude Service Catering School, plonked the plates on the table and ** stamped off **.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
si allontanò bruscamente
il cameriere, diplomato alla scuola alberghiera "Servizio Maleducato", mollò i piatti sul tavolo e si allontanò bruscamente.
...O qualcosa del genere. Secondo me la descrizione si riferisce all'atteggiamento tutt'altro che cortese.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-06-10 17:11:55 GMT)
--------------------------------------------------
La mia è una soluzione un po' libera.
Il cameriere si allontana bruscamente, ***marciando***, senza dare il tempo al cliente di dire una parola.
Dal Longman:
walk noisily[intransitive always + adverb/preposition] to walk somewhere in a noisy way by putting your feet down hard onto the ground because you are angry [= stomp]
***stamp*** around/out of/***off*** etc My mother stamped off down the stairs.
http://www.ldoceonline.com/dictionary/stamp_2
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-06-10 17:18:10 GMT)
--------------------------------------------------
sinonimo di "stomp off"
3 Jun 2010 ... Anyway, she informed us that she didn't like to be doubted and she stomped off (or, rather, wheeled off in her electric wheelchair which ...
elderpeper.wordpress.com/2010/06/.../stomping-off-in-a-wheelchair/
...O qualcosa del genere. Secondo me la descrizione si riferisce all'atteggiamento tutt'altro che cortese.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-06-10 17:11:55 GMT)
--------------------------------------------------
La mia è una soluzione un po' libera.
Il cameriere si allontana bruscamente, ***marciando***, senza dare il tempo al cliente di dire una parola.
Dal Longman:
walk noisily[intransitive always + adverb/preposition] to walk somewhere in a noisy way by putting your feet down hard onto the ground because you are angry [= stomp]
***stamp*** around/out of/***off*** etc My mother stamped off down the stairs.
http://www.ldoceonline.com/dictionary/stamp_2
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-06-10 17:18:10 GMT)
--------------------------------------------------
sinonimo di "stomp off"
3 Jun 2010 ... Anyway, she informed us that she didn't like to be doubted and she stomped off (or, rather, wheeled off in her electric wheelchair which ...
elderpeper.wordpress.com/2010/06/.../stomping-off-in-a-wheelchair/
Peer comment(s):
agree |
Fabrizio Zambuto
: beh, la tua assomiglia alla mia...per cui sono d'accordo!
47 mins
|
grazie fabri: è difficile cogliere la sfumatura giusta in Italiano!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille (anche a tutti gli altri che hanno risposto)! :)"
16 mins
si allontanò senza tanti complimenti/si schiodò
questa e' l'idea che me ne viene, in pratica: stamp off vuol dire si scollò...immagina un francobollo che viene via da una cartolina...stamp off.
Ora, in italiano non si dice tanto scollarsi ma il senso e' che il tizio sbatte i piatti sul tavolo e se ne va via sbattendosene dei clienti...
questa e' la mia idea
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-06-10 13:53:21 GMT)
--------------------------------------------------
oppure, se ne va via alla spiccia<b/>
Ora, in italiano non si dice tanto scollarsi ma il senso e' che il tizio sbatte i piatti sul tavolo e se ne va via sbattendosene dei clienti...
questa e' la mia idea
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-06-10 13:53:21 GMT)
--------------------------------------------------
oppure, se ne va via alla spiccia<b/>
Peer comment(s):
neutral |
zerlina
: eh no amore mio, 'sta volta mi sa che nn c'hai preso!(anche se 'senza tanti complimenti nn è malvagio!) Io pensavo al tuo filo 'francobollo', E forse c'è un'espressione migliore di 'pesantemente'. Mi tocca rimangiarmi tutto? Ma io lo faccio.
1 hr
|
guarda che stamped off non vuol dire per forza passo pesante...guarda il contesto. . Il concetto e' che il tizio se ne va fregandosene, l'enfasi non e' sulla pesantezza del suo passo ma con l'aria di chi ha solo voglia di levarsi dalle...ehmm
|
+1
44 mins
si allontanò con passo pesante
"off" secondo me indica solo la direzione - via dal tavolo.
"stamped" indica che il passo era pesante.
"stamped" indica che il passo era pesante.
Example sentence:
Having seen the length of the benefit queues, some people are quite likely to stamp off in disgust.
Peer comment(s):
agree |
zerlina
: sì, vedasi http://www.thefreedictionary.com/stamp:. To bring the foot down onto (an object or surface) forcibly.(nn per te ma per gli altri!:-))
1 hr
|
Grazie!
|
21 hrs
si allontanò infuriato
Battè il piede per terra per la rabbia.
1 day 17 mins
se ne andò/si allontanò/ uscì pestando i piedi rumorosamente
Come qui:
Uscì dalla cucina pestando i piedi rumorosamente e si lasciò cadere sul divano del soggiorno. Qualcosa di duro spingeva contro la schiena. ...
http://books.google.it/books?id=dd7kwiIWG0AC&pg=PA18&lpg=PA1...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag18 Min. (2010-06-11 13:54:48 GMT)
--------------------------------------------------
ovviamente anche:
pestando rumorosamente i piedi
Uscì dalla cucina pestando i piedi rumorosamente e si lasciò cadere sul divano del soggiorno. Qualcosa di duro spingeva contro la schiena. ...
http://books.google.it/books?id=dd7kwiIWG0AC&pg=PA18&lpg=PA1...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag18 Min. (2010-06-11 13:54:48 GMT)
--------------------------------------------------
ovviamente anche:
pestando rumorosamente i piedi
1 day 3 hrs
se ne ando' con malacreanza
"Appoggio' i piatti con malagrazia e se ando' con malacreanza" il gioco e' sulle due parole che includono entrambe il "mala" rafforzando l'effetto della scuola del Rude Service.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2010-06-11 17:25:07 GMT)
--------------------------------------------------
"to stomp" is the dialectal form of "to stamp".
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2010-06-11 17:25:07 GMT)
--------------------------------------------------
"to stomp" is the dialectal form of "to stamp".
Discussion
E sono d'accordo "off" da' solamente la direzione: away from the table.
ma non c'e' problema, abbiamo messo le nostre interpretazioni, l'asker vedrà quale si adatta meglio. Non dico che la tua sia sbagliata, ma a meno di avere un esatto corrispondente del termine "Stamp off" non mi sento di dire ne dell'una ne' dell'altra che siano sbagliate..o assolutamente giuste.