Jul 1, 2010 16:54
13 yrs ago
Polish term
nie podjęli we wnioskowanych okresach pracy
Polish to Italian
Law/Patents
Law (general)
Mantenimento in vigore normativa (previdenza sociale)
XXX wystąpił o udzielenie zgody na zastosowanie polskiego ustawodawstwa w trybie art. 17 Rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 dla 2 pracownikòw YYY.
- Pana ZZZ na okres 11.03.2010-10.03.2013
- Pana TTT na okres 11.09.2010-10.09.2013
Z obecnie przekazanych przez pracodawcę informacji wynika, Pan ZZZ i Pan TTT ** nie podjęli we wnioskowanych okresach pracy ** na terenie Włoch.
- Pana ZZZ na okres 11.03.2010-10.03.2013
- Pana TTT na okres 11.09.2010-10.09.2013
Z obecnie przekazanych przez pracodawcę informacji wynika, Pan ZZZ i Pan TTT ** nie podjęli we wnioskowanych okresach pracy ** na terenie Włoch.
Proposed translations
+1
41 mins
Selected
non hanno iniziato a lavorare in Italia nei periodi di riferimento
oppure:
non hanno iniziato a lavorare in Italia nei periodi indicati / = richiesti / = di cui la richiesta
non hanno iniziato a lavorare in Italia nei periodi indicati / = richiesti / = di cui la richiesta
Note from asker:
Forse c'è un errore nelle date, perché ho pensato anch'io che la traduzione fosse questa, ma sfortunatamente può valere solo per il primo dipendente. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille (anche a Federica)! :)"
23 hrs
non hanno svolto alcuna attività lavorativa nei periodi richiesti
non hanno svolto alcuna attività lavorativa nei periodi richiesti
Discussion
"W zwiazku z tym wniosek XXX z dnia 19.02.2010 r. o utrzymanie stosowania polskiego ustawodawstwa dla wymienionych pracownikòw byl bezprzedmiotowy."
probabilmente si tratta di voci nella modulistica che vanno modificate all'occorrenza e/o secondo le circostanze ???