Glossary entry

English term or phrase:

in exercise of powers granted by Royal Charter

German translation:

In Ausübung der durch königliche Urkunde zuerkannten Befugnisse

Added to glossary by Beatrice A.
Jul 8, 2010 14:51
13 yrs ago
4 viewers *
English term

in exercise of powers granted by Royal Charter

English to German Social Sciences Education / Pedagogy University Diploma - M.A.
In exercise of powers granted by Royal Charter and with the authority of the Senatus Academicus the Universiy of XY has conferred the Degree of Master of Arts.

Hat jemand eine flüssige Übersetzung für den Anfang des Satzes, der so auf einem Universitätsdiplom (U.K.) steht?

Discussion

Uwe Steinmann Jul 8, 2010:
"Kraft Königlicher Satzungen" wäre zumindest dem deutschen "Kraft Gesetzes" ähnlich. Siehe http://dejure.org/cgi-bin/suche?Suchenach=kraft gesetzes&Ber...
Hans G. Liepert Jul 8, 2010:
"Kraft Amtes" ist kein Deutsch .
Anne-Kathrin Zopf (X) Jul 8, 2010:
ich denke, es sollte so etwas wie "Kraft Amtes" heißen - vielleicht findet man da am ehesten etwas in vergleichbaren deutschen Urkunden?
Hans G. Liepert Jul 8, 2010:
Einfach nur "Kraft der Royal Charter" oder der Königlichen Satzung (wenn's denn übersetzt sein muss)
Beatrice A. (asker) Jul 8, 2010:
Mir gefällt die 'Ausübung der Kraft' nicht so richtig. Wäre dies evtl. eine Möglichkeit: 'Kraft der Ermächtigung durch die ...' Weitere Kommentare sind willkommen.

Proposed translations

4 hrs
Selected

In Ausübung der durch königliche Urkunde zuerkannten Befugnisse

"In Ausübung der ... Befugnisse" ist eine wiederkehrende Floskel für die Übertragung des Rechts zu bestimmten Amtshandlungen an eine amtliche Stelle bzw. einen Amtsträger, hier z.B. die Ausstellung von Zeugnissen durch eine Universität in Vertretung Ihrer Majestät der Königin höchstselbst ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wunderschöne Formulierung. Danke!"
44 mins

Durch Ausübung der Kraft, verliehen durch die Königlichen Satzungen...

oder:
Durch Anwendung der Kraft, die durch die Königlichen Satzungen verliehen wurde...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-08 16:44:04 GMT)
--------------------------------------------------

Nachträglich würde ich zu "Kraft Königlicher Satzungen" tendieren. Wird im Gesetzesdeutsch benutzt.

http://dejure.org/cgi-bin/suche?Suchenach=kraft gesetzes&Ber...
Peer comment(s):

neutral Hans G. Liepert : das ist kein Deutsch, die 2. Variante schon gar nicht
17 mins
Danke, war schon etwas müde. "Kraft Königlicher Satzungen" wäre korrekt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search