Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
הצעת התקשרות
English translation:
contract proposal
Added to glossary by
Gad Kohenov
Jul 11, 2010 11:51
13 yrs ago
5 viewers *
Hebrew term
הצעת התקשרות
Hebrew to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
חברה אחת מציעה את שירותיה בכתב ובאופן פורמלי לחברה שניה. לדעתי זה יכול להיות
business proposal
למרות ש"התקשרות" לא זהה ל"עסקית".
מה דעתכם?
business proposal
למרות ש"התקשרות" לא זהה ל"עסקית".
מה דעתכם?
Proposed translations
(English)
3 | contract proposal | Gad Kohenov |
4 +2 | business proposal | meirs |
5 | Collaboration offer/communication offer | azmi jbeili |
3 | Invitation to connect | Chaya Cohen |
Change log
Jul 14, 2010 08:13: Gad Kohenov Created KOG entry
Proposed translations
12 mins
Selected
contract proposal
One of those Hebrew words which always create difficulties: התקשרות
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks all, in the end I went with "contract proposal" because the document was indeed a contract, though I think "business proposal" would have worked as well. "
22 mins
Invitation to connect
No context has been given - my suggestion is relevant in the context of social or professional networking.
Otherwise I would suggest business proposal as the nearest match.
Otherwise I would suggest business proposal as the nearest match.
+2
32 mins
business proposal
Only ( :-) ) 765,000 hits in Google and the most popular term I am used with. I think that business is the generic term for any kind of the following relation and underlying document : purchase, sale, rental, lease, franchise, etc. - and contract, agreement, license, etc.
1 hr
Collaboration offer/communication offer
This is the standard way by which your context is applied sometimes communication offer is also used
Discussion