Jul 18, 2010 11:19
13 yrs ago
Italiano term

velocità circa 3/4 mt'

Da Italiano a Inglese Tecnico/Meccanico Produzione manifatturiera, industriale
All’accensione la macchina ruota ad una minima velocità circa 3/4 mt’ fino al raggiungimento di una temperatura di 120°poi avviene l’incremento della velocità automatico.

Is this a typo?

Discussion

Gian Jul 19, 2010:
mt' altra interpretazione: Non so la velocità che può avere la macchina, ma se avessero indicato con metro "mt", errore molto comune in Italia, e il minuto con " ' " come minuto primo?
Vorrebbe dire che la velocità è di 3-4 m/min.
Gian Jul 18, 2010:
3/4 Senz'altro va chiarito se si tratta di 3/4 di minuto (= 45 s) o 3-4 minuti.
Indubbiamente chi ha scritto il testo non sa come si indica "secondo" (s), "minuto" (min) e come si indicano il "grado Celsius" (°C)
Audra deFalco (X) (asker) Jul 18, 2010:
I don't think a wringer, despite its name as evidence to the contrary is exclusively for drying garments. It can also be used for folding/pressing. But I'll use the British term and make sure there's no confusion!

From wikipedia: A mangle (as it is called in the United Kingdom) or wringer (as it is called in the United States) is a mechanical laundry aid consisting of two rollers in a sturdy frame, connected by cogs and, in its home version, powered by a hand crank or electrically. While the appliance was originally used to wring water from wet laundry, today mangles are used to press or flatten sheets, tablecloths, kitchen towels, or clothing and other laundry.
Mr Murray (X) Jul 18, 2010:
Possibly the apostrophe... Possibly - just possibly - the apostrophe is being used in the sense 'minuti primi' --- as in 'minutes before' - I've seen that sometimes.

So, it is a mangler/wringer for squeezing out water/dyes. I thought maybe it was the ironing/pressing type. good to know, TY.
Joyce A Jul 18, 2010:
Hi! An interesting observation.... Interestingly, if you type in 3/4 minutes in the search space, after the first line that says "3/4 minute = 45 seconds", the rest of the websites are about things (machines, speeches, etc.) taking 3-4 minutes.
Audra deFalco (X) (asker) Jul 18, 2010:
So, the general consensus here is... spell out "three to four minutes" instead of making it look like a fraction! :D But I digress. The machine is a mangle, also known as a wringer in the U.S.
Mr Murray (X) Jul 18, 2010:
Thanks diegomr Grazie - this illustrates how confusing it can be to use 3/4 or 3-4 in technical documents.
diegomr Jul 18, 2010:
if it's a mangler/iron machines as mr murray supposes, 3-4 minutes make sense
Mr Murray (X) Jul 18, 2010:
Probably minutes... If you're still working on those 'mangler/iron' machines, they would take minutes to warm up I suspect - not less.
diegomr Jul 18, 2010:
posto così, l'apostrofo mi ricorda uno dei tanti errori di scansione digitale dei caratteri, dove magari un ° diventa ' ecc.
Se la macchina ruota, la velocità in questione è una velocità angolare, perciò avrebbe senso dire gradi/secondo, anche se l'unità di misura consueta è gradi/sec. che sia 3/4 di minuto, come dici te? oppure ancora che sia sbagliato sia l'apostrofo che la lettera t, e sia in realtà ms elevato alla -1 (cioè m/s in notazione scientifica)? un pò raro come errore di scansione ottica dei caratteri :( sai dirci di che macchinario si tratta?
Audra deFalco (X) (asker) Jul 18, 2010:
Honestly the 3/4 really confused me! It looked like three fourths of a minute...

Proposed translations

+1
3 min
Selected

(minimum) speed for about 3/4 minutes

They want the machine to operate at minimum speed fto warm up.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-07-18 11:24:36 GMT)
--------------------------------------------------

[Personally, I rarely use something like 3/4 as it could be confused for division or something else. I usually would write '3 to 4']
Peer comment(s):

agree Peter Cox
4 ore
Thanks a bunch Peter, very kind of you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 min

...speed for approx. 3-4 minutes

- Normally I would use "approximately" (approx.) for "circa" with machinery instructions.

- And, 3-4 minutes or (3~4 minutes) is pretty standard.
Something went wrong...
1 giorno 3 ore

velocità di 3-4 m/min

mi sembta che abbiano scritto metro come mt e forse l'apostrofo indica minuto primo.
È una ipotesi, dato che la velocità iniziale per i rulli potrebbe essere questa; poi quando raggiunge i 120 °C essa aumenta.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno3 ore (2010-07-19 14:54:25 GMT)
--------------------------------------------------

Ecco un paio di esempi di metro (m) indicato erroneamente con mt

Foto Maiella con 4 metri di neve a quota 1600 mt Originariamente Scritto da ligure che nostalgia!! nel mio paese non nevica dal 2 febbraio Invece al mio paese non nevica dal 10 febbraio 1986.
forum.meteonetwork.it › ... › Ditelo con le foto - Copia cache - Simili

[PDF] 13 Giugno 2010-Rif. Pirlo - Parco Alto Garda - CLUB ALPINO ... Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
Palazzo di Archesane (mt. 816) – Passo dello Spino (mt. 1154) – M.te Pizzoccolo .... abbassiamo di una ventina di metri (mt. 1469). Riprendiamo a salire tra ...
www.caibrugherio.com/data/pizzoccolo.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno3 ore (2010-07-19 15:00:14 GMT)
--------------------------------------------------

scusa se ho indicato solo l'italiano

speed of approx. 3-4 m/min
Something went wrong...

Reference comments

8 ore
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search