Jul 29, 2010 20:19
13 yrs ago
4 viewers *
English term
militia division
English to Polish
Other
Military / Defense
"The German forces at the outbreak of hostilities consisted of 25 reserve and second line replacement and militia divisions"
Tekst o alternatywnych scenariuszach II wojny światowej.
Tekst o alternatywnych scenariuszach II wojny światowej.
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | dywizja milicji | drugastrona |
2 | dywizja Volkssturmu | geopiet |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
dywizja milicji
po prostu milicja, w kontekście II wojny na pewno
--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2010-07-29 20:40:01 GMT)
--------------------------------------------------
powiedziałbym, że dywizje rezerwowe, uzupełniające i milicji, choć nie spotkałem się w literaturze drugowojennej z "replacement division" :); To muszą być naprawdę alternatywne scenariusze.
--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2010-07-29 20:40:01 GMT)
--------------------------------------------------
powiedziałbym, że dywizje rezerwowe, uzupełniające i milicji, choć nie spotkałem się w literaturze drugowojennej z "replacement division" :); To muszą być naprawdę alternatywne scenariusze.
Reference:
Note from asker:
Czyli przerzucić "divisions" za "replacement", a milicję dać oddzielnie na końcu? |
Peer comment(s):
agree |
Andrzej Mierzejewski
: Raczej tak - patrz komentarz do odpowiedzi geopieta.
13 hrs
|
dziękuję :) też jestem tego samego zdania - Volkssturm to konkretne istniejące oddziały, a tu zajmujemy się ogólnie milicją w scenariuszu alternatywnym; myślę, ze napisano by "volkssturm divisions" gdyby o nie chodziło
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
21 mins
dywizja Volkssturmu
chyba o to chodzi
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-07-29 20:42:46 GMT)
--------------------------------------------------
Oddziały Volkssturmu nie utworzyły samodzielnych jednostek większych od batalionu, weszły jednak w skład Grup Dywizyjnych Breisach i von Witzleben oraz 1005 Brygady. - http://pl.wikipedia.org/wiki/Volkssturm
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2010-07-29 20:44:23 GMT)
--------------------------------------------------
The Volkssturm (lit. "folk storm", "people's assault"; "People's" or "National Militia") was a German national militia of the last months of World War II - http://en.wikipedia.org/wiki/Volkssturm
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-07-29 20:42:46 GMT)
--------------------------------------------------
Oddziały Volkssturmu nie utworzyły samodzielnych jednostek większych od batalionu, weszły jednak w skład Grup Dywizyjnych Breisach i von Witzleben oraz 1005 Brygady. - http://pl.wikipedia.org/wiki/Volkssturm
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2010-07-29 20:44:23 GMT)
--------------------------------------------------
The Volkssturm (lit. "folk storm", "people's assault"; "People's" or "National Militia") was a German national militia of the last months of World War II - http://en.wikipedia.org/wiki/Volkssturm
Peer comment(s):
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: Możliwe, że o to chodzi, ale nie wiemy, czy nazwa Volkssturm w ogóle jest używana w tym tekście. Jeżeli nie ma jej w oryginale, to w tłumaczeniu też nie powinno jej być.
13 hrs
|
dziękuję za uwagę, więcej w dyskusji .....
|
Discussion
over and out
A żandarmeria to już w ogóle inna bajka :)
Samo słowo "militia" w angielskim tekście może właśnie oznaczć oddziały „folkszturmu”, tak bowiem tłumaczą to słowo ..
the Volkssturm (lit. "folk storm", "people's assault"; "People's" or "National Militia") was a German national militia - http://en.wikipedia.org/wiki/Volkssturm