Aug 9, 2010 10:25
13 yrs ago
English term

dress day

English to Italian Other Other dress day
Sto traducendo il copione di una serie che narra le 'avventure' di due arredatori un pò bizzarri che vanno per le cause a fare enormi restyling... ora stanno facendo i lavori in casa e in diverse occasioni parlano di quando arriverà o ci sarà il 'dress day'.
Io credo intendano il giorno in cui la casa verrà arredata. Sbaglio?
Si intende questo?

Discussion

Lucrezia Amedeo Aug 9, 2010:
But if these two are painting then they are not interior designers (arredatori) but decoraters/painters or are they home stagers, it may help to know.
Camillaeo (asker) Aug 9, 2010:
Cheryl:
“Tomorrow’s dress day. Colin and Justin are gonna be here. And we’re gonna be here still painting.”
Fabrizio Zambuto Aug 9, 2010:
ciao, metti il contesto in inglese che si capisce meglio

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

il giorno in cui la casa verrà arredata

sì è così. (to) dress significa anche "addobbare, decorare"...quindi è il giorno in cui la casa verrà arredata definitivamente, dopo aver completato gli altri lavori (come scrivi tu "painting" ecc).
Example sentence:

we need to dress this living room up with photos

Peer comment(s):

agree MelissiM
1 day 4 hrs
grazie! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

domani per la casa ci sarà la cerimonia della vestizione

un'idea per renderla colloquiale...
Peer comment(s):

agree MelissiM : molto elegante:)
1 day 3 hrs
Grazie Cri:)
Something went wrong...
+1
2 hrs

giornata delle gonne/abiti

Usanza americana.
Mi immagino che le arredatrici lavorano con i pantaloni adosso e che l'indomani avrebbero voluto mettere gonne/abiti.

Il primo link sotto spiega;
Monthly holiday; The celebration that occurs the first Wednesday of every month in which girls and women of all ages celebrate femininity and not wearing pants by wearing a dress, usually a cute sundress of sorts. This holiday originated in Tampa, and still mostly only exists there, but its originators hope for it to spread to the world, so play along, it's fun (:

vedi anche
http://girlinthecityvancouver.blogspot.com/
dove dice;
Hot Child in The City
It is still very hot in the city of Vancouver and I love it! Everyday is a dress day and everyday is a beach day! I got a bunch of compliments o this dress yesterday, which is always nice.

vedi anche
http://www.facebook.com/pages/Wear-A-Dress-Day/1104603823255...

Peer comment(s):

agree zerlina : I don't know if it's the meaning here, but it's fun!.))
16 mins
Thanks :-)
Something went wrong...
+2
2 hrs

portare i mobili

mi butto!:-))
''domani portano i mobili''


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-09 13:19:10 GMT)
--------------------------------------------------

''domani è la giornata in cui..."
Peer comment(s):

agree Chiara D'Andrea : questa alternativa e' piu' scorrevole ed adatta al tono, anche perche' credo che gli arredatori siano due uomini, mi sembra di aver visto questo programma, quindi non credo si parli di vestiti qui.
5 hrs
grazie Chiara!
agree Simona Sgro
8 hrs
grazie Simona!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search