Aug 9, 2010 10:25
13 yrs ago
English term
dress day
English to Italian
Other
Other
dress day
Sto traducendo il copione di una serie che narra le 'avventure' di due arredatori un pò bizzarri che vanno per le cause a fare enormi restyling... ora stanno facendo i lavori in casa e in diverse occasioni parlano di quando arriverà o ci sarà il 'dress day'.
Io credo intendano il giorno in cui la casa verrà arredata. Sbaglio?
Si intende questo?
Io credo intendano il giorno in cui la casa verrà arredata. Sbaglio?
Si intende questo?
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
il giorno in cui la casa verrà arredata
sì è così. (to) dress significa anche "addobbare, decorare"...quindi è il giorno in cui la casa verrà arredata definitivamente, dopo aver completato gli altri lavori (come scrivi tu "painting" ecc).
Example sentence:
we need to dress this living room up with photos
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
domani per la casa ci sarà la cerimonia della vestizione
un'idea per renderla colloquiale...
+1
2 hrs
giornata delle gonne/abiti
Usanza americana.
Mi immagino che le arredatrici lavorano con i pantaloni adosso e che l'indomani avrebbero voluto mettere gonne/abiti.
Il primo link sotto spiega;
Monthly holiday; The celebration that occurs the first Wednesday of every month in which girls and women of all ages celebrate femininity and not wearing pants by wearing a dress, usually a cute sundress of sorts. This holiday originated in Tampa, and still mostly only exists there, but its originators hope for it to spread to the world, so play along, it's fun (:
vedi anche
http://girlinthecityvancouver.blogspot.com/
dove dice;
Hot Child in The City
It is still very hot in the city of Vancouver and I love it! Everyday is a dress day and everyday is a beach day! I got a bunch of compliments o this dress yesterday, which is always nice.
vedi anche
http://www.facebook.com/pages/Wear-A-Dress-Day/1104603823255...
Mi immagino che le arredatrici lavorano con i pantaloni adosso e che l'indomani avrebbero voluto mettere gonne/abiti.
Il primo link sotto spiega;
Monthly holiday; The celebration that occurs the first Wednesday of every month in which girls and women of all ages celebrate femininity and not wearing pants by wearing a dress, usually a cute sundress of sorts. This holiday originated in Tampa, and still mostly only exists there, but its originators hope for it to spread to the world, so play along, it's fun (:
vedi anche
http://girlinthecityvancouver.blogspot.com/
dove dice;
Hot Child in The City
It is still very hot in the city of Vancouver and I love it! Everyday is a dress day and everyday is a beach day! I got a bunch of compliments o this dress yesterday, which is always nice.
vedi anche
http://www.facebook.com/pages/Wear-A-Dress-Day/1104603823255...
Reference:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Dress%20Day
http://paradisodesigns.wordpress.com/2009/06/02/today-is-dress-day/
Peer comment(s):
agree |
zerlina
: I don't know if it's the meaning here, but it's fun!.))
16 mins
|
Thanks :-)
|
+2
2 hrs
portare i mobili
mi butto!:-))
''domani portano i mobili''
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-09 13:19:10 GMT)
--------------------------------------------------
''domani è la giornata in cui..."
''domani portano i mobili''
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-09 13:19:10 GMT)
--------------------------------------------------
''domani è la giornata in cui..."
Peer comment(s):
agree |
Chiara D'Andrea
: questa alternativa e' piu' scorrevole ed adatta al tono, anche perche' credo che gli arredatori siano due uomini, mi sembra di aver visto questo programma, quindi non credo si parli di vestiti qui.
5 hrs
|
grazie Chiara!
|
|
agree |
Simona Sgro
8 hrs
|
grazie Simona!
|
Discussion
“Tomorrow’s dress day. Colin and Justin are gonna be here. And we’re gonna be here still painting.”