Glossary entry (derived from question below)
Aug 10, 2010 20:31
13 yrs ago
Italian term
socio (hier)
Italian to Dutch
Other
Law: Contract(s)
uit: Algemene Voorwaarden
uit de Algemene Voorwaarden van een webwinkel.
Si parla di soci: "I soci del sito (di seguito denominati “l’acquirente” o “il socio”) dichiarano di essere a conoscenza e accettare i diritti e i doveri che scaturiscono dai presenti Termini generali di vendita'. Si impegnano pertanto ad accettare che ogni acquisto effettuato sul sito sia governato da tali Termini generali di vendita".
Ik heb tot nu toe, met enige twijfels ''partners'' of ''kopers'' vertaald.
Het is zo'n webwinkel waar je voorgesteld moet worden door een andere ''socio''. En je mag/moet dan een account maken.
Si parla di soci: "I soci del sito (di seguito denominati “l’acquirente” o “il socio”) dichiarano di essere a conoscenza e accettare i diritti e i doveri che scaturiscono dai presenti Termini generali di vendita'. Si impegnano pertanto ad accettare che ogni acquisto effettuato sul sito sia governato da tali Termini generali di vendita".
Ik heb tot nu toe, met enige twijfels ''partners'' of ''kopers'' vertaald.
Het is zo'n webwinkel waar je voorgesteld moet worden door een andere ''socio''. En je mag/moet dan een account maken.
Proposed translations
33 mins
Selected
lid
websites kunnen leden hebben, zoals bijvoorbeeld e-bay, in tweede instantie kan zo'n (ingeschreven) lid een koper of bieder worden
Note from asker:
Bedankt Arianek, daar zat ik idd. aan te denken, die twijfels omdat ik me afvroeg waarom ze niet gewoon 'membro' of 'iscritto' schrijven. Ik beschouw me niet als 'socia' di e-bay, maar dat zal ik dan wel mis hebben:-). |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "En nogmaals bedankt!"
Something went wrong...