Glossary entry

Greek term or phrase:

ίλιγγος

English translation:

vertigo

Added to glossary by Andreas THEODOROU
Aug 14, 2010 15:06
13 yrs ago
Greek term

ίλιγγος [vs ζάλη]

Greek to English Medical Medical (general)
In an SmPC, in the section on undesirable events:

χουν αναφερθεί κατά σειρά φθίνουσας συχνότητας: ίλιγγος, κεφαλαλγία, γαστρεντερικές διαταραχές, ναυτία, αγγειοδιαστολή και ζάλη.

Normally I’d translate as dizziness but the problem is that ζάλη occurs at the end of the list....
Proposed translations (English)
5 +6 vertigo [vs dizziness]

Proposed translations

+6
2 mins
Selected

vertigo [vs dizziness]

HTH
Peer comment(s):

agree Philip Lees
0 min
agree Emilia Prekate-Kyminas
6 mins
agree Kyriacos Georghiou
42 mins
agree Electra Voulgari
2 hrs
agree Haralabos Papatheodorou
2 hrs
agree Dylan Edwards : That's the difference as I understand it. My medical dictionary says (under the definition of 'vertigo'): 'the term is sometimes erroneously used to mean any form of dizziness'.
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all and thanks Dylan for info"

Reference comments

19 hrs
Reference:

dizziness vs vertigo

dizziness /diz·zi·ness/ (diz´e-nes). 1. a disturbed sense of relationship to space; a sensation of unsteadiness and a feeling of movement within the head; ...
medical-dictionary.thefreedictionary.com/dizziness


Vertigo vs. Dizziness

Vertigo is an “illusory sense that either the environment or one’s own body is revolving; it may result from diseases of the inner ear or may be due to disturbances of the vestibular centers or pathways in the CNS. This term is sometimes erroneously used to mean any form of dizziness.” Dizziness is a “disturbed sense of relationship to space; a sensation of unsteadiness with a feeling of movement within the head.”
www.resourcesforseniors.com/pharm_essays/vertigo.doc
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search