Glossary entry

German term or phrase:

Gemeinschaftshauptschule

English translation:

(local) non-selective secondary school

Added to glossary by Marion Schick
Aug 29, 2010 12:57
13 yrs ago
3 viewers *
German term

Gemeinschaftshauptschule

German to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Schulbezeichnung
Ich benötige für den Ausdruck "Städtische Gemeinschaftshauptschule" eine Übersetzung, habe aber leider nicht wirklich eine Idee, was genau eine Gemeinschaftshauptschule überhaupt ist. Bei der Suche im Netz bin ich über verschiedenen Varianten "gestolpert", die sich teilweise auf die "Abschaffung der Hauptschule als eigenständige Schulform hin zu einem gegliederten Schulsystem mit teil- oder vollintegrierten Sekundarstufenschulen (Zusammenlegung der Haupt- und Realschulen mit interner Durchlässigkeit der Bildungsgänge)" (Quelle: wikipedia), auf Konfessionszugehörigkeiten oder Ähnlichkeiten mit Gesamtschulen bezogen. Leider konnte ich nirgendwo einen konkreten Bezug zur "Gemeinschaftshauptschule" entdecken; die Website der betreffenden Schule wird leider gerade bearbeitet, bei anderen Gemeinschaftshauptschulen finde ich nicht unbedingt ausführlichere Erläuterungen zur Schulform selbst. Hat jemand eine Idee ...?
Schon einmal vielen Dank und allen noch einen schönen Sonntag,
Marion Schick

Discussion

Marion Schick (asker) Aug 29, 2010:
Sorry:-) The translation is needed for the United Arab Emirates. Will this help?
Kim Metzger Aug 29, 2010:
Target audience? British, American, Irish, Australian, etc.?

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

(local) non-selective secondary school

The variant of English used and the educational system best understood in the UAE is British. American terms should therefore be avoided. i.e. ‘Middle’ as opposed to ‘Upper’ or ‘Lower’?

See website for Paulischule
Schulform: Hauptschule (Gemeinschaftshauptschule)
http://www.paulischule.de/Schulprogramm.htm#allg.info

There have been many glossary entries for Hauptschule. Since ‘secondary modern schools’ no longer exist in the British comprehensive system, you should specify that this is indeed a secondary school, but one with a non-selective entry policy, by contrast with a ‘Gymnasium’ (= grammar school).

You will find 79,800 hits for "non-selective secondary school" on Google:
http://tinyurl.com/3976rx2

For example, this one:
We are a non-selective secondary school situated on the outskirts of the town of Carrickfergus.
http://www.carrickferguscollege.co.uk/home.htm

… or this one, which even includes the key word ‘community’ (= Gemeinschaft)
The Thomas Aveling School is an 11-19 co-educational non-selective secondary school serving our community in Rochester, Kent.
http://www.thomasaveling.co.uk/info/
Peer comment(s):

agree phillee : might want to add "state" i.e. non-selective state secondary school
13 mins
Thanks, phillee. 'State' as opposed to 'private' indeed. But I wonder, though, whether 'state' might not be seen as setting up some sort of conflict with the notion of 'Gemeinschaft'?
agree Kim Metzger : Looks like a good generic approach.
1 hr
agree Nicole Backhaus
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Diese Lösung erscheint mir genau treffend, super! Vielen Dank auch für die Erläuterungen und die Beispiele und Danke auch an alle anderen, die mir ihre Zeit geopfert und so ein ganzes Stück weitergeholfen haben! Viele Grüße, Marion Schick"
46 mins

middle school

I think there is no terms that is directly equivalent, but middle school seems to be the closest.

http://en.wikipedia.org/wiki/Middle_school
Peer comment(s):

neutral hazmatgerman (X) : Middle school IMO is more often associated with Realschule.
3 hrs
neutral Kim Metzger : MS refers to the age group of students, not the type of school. http://en.wikipedia.org/wiki/Middle_school#United_Kingdom
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search