Sep 16, 2010 07:50
13 yrs ago
Italian term
Che sia
Italian to Russian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Esatto é un attributo o aggettivo che sia.
P.S.Как переводится che sia в этой фразе?
P.S.Как переводится che sia в этой фразе?
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | всё равно/называйте, как хотите | Assiolo |
3 | Если быть точным то это ИЛИ признак ИЛИ описание НА ВЫБОР. | Alex Papshev |
Proposed translations
+1
11 hrs
Selected
всё равно/называйте, как хотите
Очевидно, речь идёт об эпитетах, так как именно в этом значении слова attributo (атрибут, характерное качество, эпитет, определение) и aggettivo (прилагательное, эпитет) пересекаются, являются синонимичными.
В подобных фразах, когда речь идёт о выборе между двумя и более вариантами, che sia значит, что пойдёт и тот, и другой, всё равно.
Всю фразу можно перевести примерно так: "Точно (совершенно верно), это определение, или эпитет, всё равно (как хотите, на выбор).
В подобных фразах, когда речь идёт о выборе между двумя и более вариантами, che sia значит, что пойдёт и тот, и другой, всё равно.
Всю фразу можно перевести примерно так: "Точно (совершенно верно), это определение, или эпитет, всё равно (как хотите, на выбор).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо."
4 hrs
Если быть точным то это ИЛИ признак ИЛИ описание НА ВЫБОР.
На мой взгляд эта фраза не язляется точно переводимой. Да и к тому же che sia имеет многжество значений на русском. По моему мнению в этом предложении - (..... или ...... или ...... на выбор). Хотелось бы прочитать другие мнения коллег.
Something went wrong...