Sep 16, 2010 18:21
13 yrs ago
1 viewer *
Italian term
luce sgombra da impurità
Italian to German
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
alimentazione industriale
Il contesto è il seguente (tratto da libretto di manutenzione per una base vibrante): "assicurarsi che la luce tra le due parti dell'elettromagnete sia sgombra da impurità".
Non riesco proprio a trovare un traducente adatto in riferimento a 'luce', benché impurità non sia un termine così difficile...Grazie per gli eventuali consigli.
Non riesco proprio a trovare un traducente adatto in riferimento a 'luce', benché impurità non sia un termine così difficile...Grazie per gli eventuali consigli.
Proposed translations
(German)
3 | Luftspalt | Sabine Schmidt |
4 | lichte Weite | dtl |
4 | Nitte vergewissern Sie sich, dass der Freiraum zwischen den beiden Elektromagneten | belitrix |
3 | sauberer Freiraum | Petra Haag |
Proposed translations
11 hrs
Selected
Luftspalt
Mir scheint, dass mit "luce" eigentlich "traferro" gemeint ist:
http://it.wikipedia.org/wiki/Elettromagnete
Il nucleo e l'ancora sono separati da uno spazio di aria chiamato traferro, quando è applicata corrente, il campo magnetico provoca un'attrazione tra i due elementi che tende a chiudere il traferro.
Die deutsche Entsprechung dafür ist "Luftspalt".
http://it.wikipedia.org/wiki/Elettromagnete
Il nucleo e l'ancora sono separati da uno spazio di aria chiamato traferro, quando è applicata corrente, il campo magnetico provoca un'attrazione tra i due elementi che tende a chiudere il traferro.
Die deutsche Entsprechung dafür ist "Luftspalt".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
20 mins
lichte Weite
die lichte Weite sollte frei von Unreinheiten sein.
luce in questo contesto è lo pazio, presumo tra una spalla e l'altra dell'attezzo. Impurità potrebbero anche essere oggetti, praticamente cose che impediscono che che i due magneti si "vedono"!.
--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2010-09-16 18:44:24 GMT)
--------------------------------------------------
anche Lichtweite
luce in questo contesto è lo pazio, presumo tra una spalla e l'altra dell'attezzo. Impurità potrebbero anche essere oggetti, praticamente cose che impediscono che che i due magneti si "vedono"!.
--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2010-09-16 18:44:24 GMT)
--------------------------------------------------
anche Lichtweite
24 mins
sauberer Freiraum
tra le due parti dell'elettromagnete c'è uno spazio che deve essere pulito.
HDH
Petra
HDH
Petra
1 hr
Nitte vergewissern Sie sich, dass der Freiraum zwischen den beiden Elektromagneten
frei von irgendwelchen Fremdstoffen ist.
Und ich wähle hier "hoch" obwohl ich meine Zweifel habe - aber hier schaut Ihr wohl eher hin.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-09-16 19:53:41 GMT)
--------------------------------------------------
Und wieso kann ich das peinliche "Nitte" nicht korrigieren durch "Bitte" - Bitte tut was im Management von proz.com - hier sollten wir doch nachbessern können.
Und ich wähle hier "hoch" obwohl ich meine Zweifel habe - aber hier schaut Ihr wohl eher hin.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-09-16 19:53:41 GMT)
--------------------------------------------------
Und wieso kann ich das peinliche "Nitte" nicht korrigieren durch "Bitte" - Bitte tut was im Management von proz.com - hier sollten wir doch nachbessern können.
Something went wrong...