Sep 16, 2010 18:21
13 yrs ago
1 viewer *
Italian term

luce sgombra da impurità

Italian to German Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering alimentazione industriale
Il contesto è il seguente (tratto da libretto di manutenzione per una base vibrante): "assicurarsi che la luce tra le due parti dell'elettromagnete sia sgombra da impurità".

Non riesco proprio a trovare un traducente adatto in riferimento a 'luce', benché impurità non sia un termine così difficile...Grazie per gli eventuali consigli.

Proposed translations

11 hrs
Selected

Luftspalt

Mir scheint, dass mit "luce" eigentlich "traferro" gemeint ist:
http://it.wikipedia.org/wiki/Elettromagnete
Il nucleo e l'ancora sono separati da uno spazio di aria chiamato traferro, quando è applicata corrente, il campo magnetico provoca un'attrazione tra i due elementi che tende a chiudere il traferro.
Die deutsche Entsprechung dafür ist "Luftspalt".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
20 mins

lichte Weite

die lichte Weite sollte frei von Unreinheiten sein.
luce in questo contesto è lo pazio, presumo tra una spalla e l'altra dell'attezzo. Impurità potrebbero anche essere oggetti, praticamente cose che impediscono che che i due magneti si "vedono"!.

--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2010-09-16 18:44:24 GMT)
--------------------------------------------------

anche Lichtweite
Peer comment(s):

neutral belitrix : http://de.wikipedia.org/wiki/Lichte_Weite
1 hr
Something went wrong...
24 mins

sauberer Freiraum

tra le due parti dell'elettromagnete c'è uno spazio che deve essere pulito.
HDH
Petra
Something went wrong...
1 hr

Nitte vergewissern Sie sich, dass der Freiraum zwischen den beiden Elektromagneten

frei von irgendwelchen Fremdstoffen ist.

Und ich wähle hier "hoch" obwohl ich meine Zweifel habe - aber hier schaut Ihr wohl eher hin.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-09-16 19:53:41 GMT)
--------------------------------------------------

Und wieso kann ich das peinliche "Nitte" nicht korrigieren durch "Bitte" - Bitte tut was im Management von proz.com - hier sollten wir doch nachbessern können.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search