Sep 18, 2010 14:20
13 yrs ago
English term
shaving tenths
English to German
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Motorräder
Ultimate trackday tool.
Improving on perfection. Specially developed suspension from Öhlins. Born from the highest levels of competition. Exquisitely made, fully-adjustable for you. Race inspired. Want more? Brembo monoblocs. Look great. Stunning stopping power. Quickshifter. ***Shaving tenths***. Distinctive graphics, carbon parts. That engine. 675cc. 125PS. Class beating torque. The ultimate trackday tool.
Vielen Dank im Voraus!
Improving on perfection. Specially developed suspension from Öhlins. Born from the highest levels of competition. Exquisitely made, fully-adjustable for you. Race inspired. Want more? Brembo monoblocs. Look great. Stunning stopping power. Quickshifter. ***Shaving tenths***. Distinctive graphics, carbon parts. That engine. 675cc. 125PS. Class beating torque. The ultimate trackday tool.
Vielen Dank im Voraus!
Proposed translations
(German)
3 +3 | holt (noch) ein paar Zehntel(sekunden) mehr / beim Beschleunigen das (Aller)letzte raus | opolt |
Proposed translations
+3
5 hrs
Selected
holt (noch) ein paar Zehntel(sekunden) mehr / beim Beschleunigen das (Aller)letzte raus
Wie bereits in meinem Diskussionsbeitrag vorgeschlagen ...
Gemeint ist, dass die Schnellschaltung beim Beschleunigen ein fließendes Hochschalten erlaubt, ohne Kupplungspause, also schneller von 0 auf 100:
http://www.powercommander.com/powercommander_ex/powercommand...
"To shave off (time)" scheint tatsächlich aus dem Sport/Motorsport zu kommen, "messer- o. haarscharfe Entscheidungen" sozusagen:
http://www.sierrastar.com/2010/08/04/53107/local-swimmers-sh...
http://www.motorauthority.com/blog/1036677_2010-porsche-911-...
Konkret der Ausdruck "shaves tenths of seconds" für high performance aufgrund techn. Neuerungen:
http://www.cubrc.org/WebModules/News/dtl_NewsDetail.aspx?rid...
Gemeint ist, dass die Schnellschaltung beim Beschleunigen ein fließendes Hochschalten erlaubt, ohne Kupplungspause, also schneller von 0 auf 100:
http://www.powercommander.com/powercommander_ex/powercommand...
"To shave off (time)" scheint tatsächlich aus dem Sport/Motorsport zu kommen, "messer- o. haarscharfe Entscheidungen" sozusagen:
http://www.sierrastar.com/2010/08/04/53107/local-swimmers-sh...
http://www.motorauthority.com/blog/1036677_2010-porsche-911-...
Konkret der Ausdruck "shaves tenths of seconds" für high performance aufgrund techn. Neuerungen:
http://www.cubrc.org/WebModules/News/dtl_NewsDetail.aspx?rid...
Peer comment(s):
agree |
Nicole Schnell
40 mins
|
Danke für deine freundliche Unterstützung.
|
|
agree |
dalenane
5 hrs
|
Vielen Dank!
|
|
agree |
Cilian O'Tuama
: there's probably a shorter alternative, but that's the meaning alright, IMO
2 days 3 hrs
|
Thanks. And yes, it could be shorter.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Discussion