Glossary entry (derived from question below)
Sep 28, 2010 08:53
13 yrs ago
1 viewer *
Italian term
connaturato
Italian to French
Art/Literary
Philosophy
Il gusto nasce da un piacere connaturato, che proviene dall’intimo della nostra essenza, che ha un fondamento sensibile, estetico, ineliminabile e che ha relazione con la storicità, le circostanze, le tendenze e le abitudini.
L’essere umano viene inteso come dotato di istinti connaturati, comuni a tutti gli uomini.
Merci beaucoup
L’essere umano viene inteso come dotato di istinti connaturati, comuni a tutti gli uomini.
Merci beaucoup
Proposed translations
(French)
3 +1 | acquis/assimilé | Chéli Rioboo |
5 +1 | inné | Françoise Vogel |
4 | connaturé | Katia Siddi |
3 | profondément lié à notre nature / ancré dans notre nature | Carole Poirey |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
acquis/assimilé
Une autre proposition...
Peer comment(s):
agree |
Frédérique Jouannet
: acquis http://www.bmlisieux.com/curiosa/essaigou.htm
1 hr
|
Merci !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Chéli"
6 mins
profondément lié à notre nature / ancré dans notre nature
c'est plus que naturel
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2010-09-28 09:02:10 GMT)
--------------------------------------------------
ce pas non plus " inné " qui recouvre certainement quelque chose de plus spécifique du point de vue scientifique et pourrait prêter à confusion dans ce contexte ............
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2010-09-28 09:12:50 GMT)
--------------------------------------------------
Je pense qu'en Fr nous n'avons pas un terme unique spécifique pour exprimer " ce qui est devenu partie de notre nature "
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2010-09-28 09:02:10 GMT)
--------------------------------------------------
ce pas non plus " inné " qui recouvre certainement quelque chose de plus spécifique du point de vue scientifique et pourrait prêter à confusion dans ce contexte ............
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2010-09-28 09:12:50 GMT)
--------------------------------------------------
Je pense qu'en Fr nous n'avons pas un terme unique spécifique pour exprimer " ce qui est devenu partie de notre nature "
Note from asker:
En effet, ce n'est pas "inné". Connaturato = che è diventato parte della natura di qualcuno alors qu'inné = Que l'on a en naissant, dès la naissance. |
+1
25 mins
inné
dans ce contexte
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-09-28 09:47:54 GMT)
--------------------------------------------------
absolument d'accord (c'est toutefois une des traductions possibles, inspiré par "comuni a tutti gli uomini" en particulier).
"enraciné"ou "profondément enraciné" ? ... cf. Devoto Oli
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-09-28 09:47:54 GMT)
--------------------------------------------------
absolument d'accord (c'est toutefois une des traductions possibles, inspiré par "comuni a tutti gli uomini" en particulier).
"enraciné"ou "profondément enraciné" ? ... cf. Devoto Oli
Note from asker:
Comme j'ai indiqué à Carole: Connaturato = che è diventato parte della natura di qualcuno alors qu'inné = Que l'on a en naissant, dès la naissance. Mon client m'a bien souligné cette différence. |
Peer comment(s):
agree |
zerlina
: invece sì, connaturato: congenito, innato -Sabatini Coletti. Anche se apre a discussioni con chi crede che l'essere umano nasca come vaso vuoto. (Per me, credo orrendo).
7 hrs
|
interessante, grazie
|
2 hrs
connaturé
Credo che il tuo cliente abbia ragione: esiste una grande differenza tra "innato" e "connaturato". Quest'ultimo si potrebbe tradurre con un "connaturé" che, per quanto raro, ben si adatta al tuo contesto sulla base delle mie ricerche. Vedi anche le citazioni che allego alla mia risposta.
Spero di poterti essere d'aiuto e ti auguro buon lavoro!
Katia
P.S. Lavori sempre su testi molto interessanti:)
Spero di poterti essere d'aiuto e ti auguro buon lavoro!
Katia
P.S. Lavori sempre su testi molto interessanti:)
Example sentence:
Par une sorte de douleur spirituelle connaturée, elle éprouve en effet de la compassion lorsqu'elle voit l'un de ses enfants s'acheminer vers la mort. (Histoire de l'église)
e signe gauche du devin Nyoro est donc une marque de la féminité qui, selon la pensée primitive, est sinon naturelle, du moins connaturée aux magiciens. (le symbolisme de la main gauche)
Peer comment(s):
neutral |
Françoise Vogel
: prudence: ne se trouve pas dans le dictionnaire de l'Académie française + la première citation provient de "30 giorni, mensile internazionale diretto da Giulio Andreotti", une bonne traduction mais le doute est permis.
51 mins
|
Discussion
Les instincts sont catalogués de façon très spécifiques, on parle par exemple d'instincts PRIMAIRES. Je pensais que cela pourrait correspondre mais ce n'est pas non plus le cas.
Il me semble que des recherches plus approfondies sont encore nécessaires mais ce n'est qu'un avis.