Oct 20, 2010 13:42
13 yrs ago
4 viewers *
German term
hier
German to Polish
Law/Patents
Law (general)
Kontekst:
OBERLANDESGERICHT XY
Beschluss
In der Auslieferungssache
gegen
XX,
zurzeit in dieser Sache in Haft in der Justizvollzugsanstalt YY
- Verfahrensbeistand: Rechtsanwalt YZ
wegen Beteilung an einer Schlägerei
hier: Auslieferungshaft
hat der 1. Strafsenat des Oberlandesgerichts XY durch die Vorsitzende Richterin am Oberlandesgericht
beschlossen:
....
Nie wiem w jakim znaczeniu uzyte zostalo tu slowko "hier".
Dziekuje za wszelka pomoc!
OBERLANDESGERICHT XY
Beschluss
In der Auslieferungssache
gegen
XX,
zurzeit in dieser Sache in Haft in der Justizvollzugsanstalt YY
- Verfahrensbeistand: Rechtsanwalt YZ
wegen Beteilung an einer Schlägerei
hier: Auslieferungshaft
hat der 1. Strafsenat des Oberlandesgerichts XY durch die Vorsitzende Richterin am Oberlandesgericht
beschlossen:
....
Nie wiem w jakim znaczeniu uzyte zostalo tu slowko "hier".
Dziekuje za wszelka pomoc!
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | tutaj: | Szymon Metkowski |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
tutaj:
Czasami nie ma co kombinować za dużo. „Hier“ znaczy „tutaj“ w znaczeniu „a mianowicie“.
Właściwie to to jest nieprzetłumaczalne, tak samo jak „Szanowni Państwo“ na listach urzędowych, czy „Sehr geehrter Herr X“. Taka maniera pisania niemieckich urzędników, że w polu „dotyczy“ podają najpierw bardzo ogólną kategorię, potem konkretną sprawę, a na koniec, po „hier“ o co dokładnie im chodzi.
Jedno z moich (licznych) tłumaczeń:
Dotyczy:
Międzynarodowa pomoc prawna w sprawach karnych.
Sprawy z zakresu handlu ludźmi.
Tutaj:
Wniosek o przesłuchanie w charakterze świadka.
Właściwie to to jest nieprzetłumaczalne, tak samo jak „Szanowni Państwo“ na listach urzędowych, czy „Sehr geehrter Herr X“. Taka maniera pisania niemieckich urzędników, że w polu „dotyczy“ podają najpierw bardzo ogólną kategorię, potem konkretną sprawę, a na koniec, po „hier“ o co dokładnie im chodzi.
Jedno z moich (licznych) tłumaczeń:
Dotyczy:
Międzynarodowa pomoc prawna w sprawach karnych.
Sprawy z zakresu handlu ludźmi.
Tutaj:
Wniosek o przesłuchanie w charakterze świadka.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuje"
Discussion
Mozesz zatem napisac: "dotyczy: ...", wzgl. "tu: dotyczy ...", "(niniejszy dokument dotyczy ...)" etc.