Glossary entry

Russian term or phrase:

Правило обхода

English translation:

traversal rule; enumeration rule

Added to glossary by Seladore
Nov 9, 2010 15:05
13 yrs ago
Russian term

Правило обхода

Russian to English Tech/Engineering Computers: Software Programming
Есть предложение "round rules", но это звучит больше как "правила округления". Есть ли предложения лучше?

Правило обхода - правило, согласно которому обходятся (перебираются) все обрабатываемые значения. Например, обычный цикл "for" задает тривиальное правило обхода - одно значение за другим, по порядку

Proposed translations

+5
7 mins
Selected

traversal rule; enumeration rule

В зависимости от контекста - первое касается, например, разветвленных структур, в которых возможны различные "пути" обхода; второе - например, неструктурированной совокупности с неизвестной численностью.
Peer comment(s):

agree Nik-On/Off
2 mins
Спасибо!
agree Mikhail Kropotov
8 mins
Спасибо, Михаил
agree rns
23 mins
Спасибо!
agree Rodion Shein
25 mins
Спасибо, Родион
agree Kiwiland Bear : Also iteration rule.
2 hrs
If it's a repetitive operation, yes. Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks! "Traversal rule" is just the case. You really helped a lot. Thank you"
+1
15 mins

loop condition

*
Peer comment(s):

agree David Knowles : Standard terminology for "for" and "while" loops (and others like do until)
55 mins
Thank you very much, David!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search