Nov 13, 2010 13:23
13 yrs ago
1 viewer *
Italian term
lotto
Italian to German
Social Sciences
Archaeology
lotto di manufatti
lotto di reperti
lotto di materiali
Weiß jemand, ob es hierfür in der archäologischen Fachsprache im Deutschen einen bestimmten Ausdruck gibt? Danke und schönes Wochenende
lotto di reperti
lotto di materiali
Weiß jemand, ob es hierfür in der archäologischen Fachsprache im Deutschen einen bestimmten Ausdruck gibt? Danke und schönes Wochenende
Proposed translations
(German)
Proposed translations
1 hr
Selected
Funde
ein Vorschlag, so ohne Kontext
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Schlicht und einfach, ich glaube, diese ist einfach die allgemeinste und unverfänglichste Lösung, siehe dazu auch meinen Diskussionsbeitrag.
Vielen Dank an dich und all die anderen, es hat mir sehr geholfen. Als Glossareintrag halte ich das eigentlich nicht für geeignet. Schönen Sonntag"
10 mins
Los?
---
Note from asker:
Ja, das war mir auch in den Kopf gekommen, aber eine Bestätigung dafür, dass das wirklich gesagt wird, habe ich bislang nicht entdeckt in Fachbüchern und Internet. Trotzdem erst mal danke! |
20 mins
Teil - Parzelle
"Lotto" wird auch mit Teil/Parzelle übersetzt....
könnte sich also um Teile/Parzellen... handeln bezüglich der jeweiligen Objekte
ein wenig mehr Kontext wäre schon nützlich
könnte sich also um Teile/Parzellen... handeln bezüglich der jeweiligen Objekte
ein wenig mehr Kontext wäre schon nützlich
2 hrs
Sammlung
http://www.aid-magazin.de/I.121.0.html?&L=0,
Wenn du in diesem Link unter I = Inventar schnüffelst, könnte man vielleicht _Sammlung von ...._ sagen.
Wenn du in diesem Link unter I = Inventar schnüffelst, könnte man vielleicht _Sammlung von ...._ sagen.
Reference:
http://www.aid-magazin.de/I.121.0.html?&L=0%2C
http://www.ats-group.net/glossarien/glossar-lexikon-archaeologie.html
2 hrs
Fundstelle
ich denke, das ist damit gemeint.
Beim Übersetzen musst Du eben etwas umschreiben....
Beim Übersetzen musst Du eben etwas umschreiben....
+2
4 hrs
Fundgruppe
Mein "Fund" im Netz:
http://www.stadtarchaeologie-lueneburg.de/grab/technik2.htm
Um die Funde auswerten zu können, reinigt und sortiert man sie zuerst. Einige Fundgruppen, z.B. Holz, Textilien und Leder, können nicht ohne weiteres getrocknet werden, sondern müssen einer langwierigen Konservierung unterzogen oder, wenn das nicht geht, sofort eingefroren werden
http://www.antikmakler.de/catalog/ausgrabungen-im-thurnerhof...
Fundgruppe A: Geschirrkeramik, Tabakpfeife und Schusser S. 49. Fundgruppe B: Baukeramik S. 69. Fundgruppe C: Ofenkeramik S. 69. Fundgruppe D: Knochen, Geweih, Bernstein und Leder S. 75. Fundgruppe E: Stein S. 78. Fundgruppe F: Eisen S. 80. Fundgruppe G: Bunt- und Leichtmetall sowie Blei S. 85. Fundgruppe H: Glas S. 94. Fundgruppe I: Münzen
Link für die Einordnung in Fundgruppen:
http://www.blfd.bayern.de/medien/fundvorgaben_08_2010.pdf
http://www.stadtarchaeologie-lueneburg.de/grab/technik2.htm
Um die Funde auswerten zu können, reinigt und sortiert man sie zuerst. Einige Fundgruppen, z.B. Holz, Textilien und Leder, können nicht ohne weiteres getrocknet werden, sondern müssen einer langwierigen Konservierung unterzogen oder, wenn das nicht geht, sofort eingefroren werden
http://www.antikmakler.de/catalog/ausgrabungen-im-thurnerhof...
Fundgruppe A: Geschirrkeramik, Tabakpfeife und Schusser S. 49. Fundgruppe B: Baukeramik S. 69. Fundgruppe C: Ofenkeramik S. 69. Fundgruppe D: Knochen, Geweih, Bernstein und Leder S. 75. Fundgruppe E: Stein S. 78. Fundgruppe F: Eisen S. 80. Fundgruppe G: Bunt- und Leichtmetall sowie Blei S. 85. Fundgruppe H: Glas S. 94. Fundgruppe I: Münzen
Link für die Einordnung in Fundgruppen:
http://www.blfd.bayern.de/medien/fundvorgaben_08_2010.pdf
Peer comment(s):
agree |
m. chiara spatarella
: Ecco la cosa che somiglia di più a senso di lotto!
3 hrs
|
agree |
Joan Hass
: ja, das macht Sinn
12 hrs
|
4 hrs
Partie
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=lotto&in=&kbd=it&l=...
Ma ti prego di vedere il mio intervento nella discussione...
Ma ti prego di vedere il mio intervento nella discussione...
Discussion
Meistens hatte ich Funde und Gesamtfund (in Abgrenzung zu Befund) gesagt, je nachdem (und lotto kam in meinem Text bislang schon mindestens 20 mal vor). Da das schlichte „Funde“ im Grunde in den meisten Fällen passt, werde ich Gabriele die Punkte dafür geben, sorry für all die anderen, irgendwann wird es hoffentlich bei den kudoz-Fragen mal möglich sein, Punkte aufzuteilen.
Aber alle diese Vorschläge haben mich doch sehr weiter gebracht, selbst solche, die ich nicht für geeignet halte. <br>
So passt manchmal auch Fundinventar, worauf mich Christiane brachte (wohingegen ich „Sammlung“ eher für nicht so gut halten würde)<br>
Die Referenzen zum Vorschlag „ Fundgruppe“ von Sabine zeigen ja, dass es um eine Einordnung in Gruppen auf der Grundlage bestimmter Kriterien geht, und auch das konnte ich jetzt einmal richtig passend unterbringen.<br>
Lotto als örtliche Beschreibung in Richtung Fundstelle, Parzelle passt, zumindest bei meinen zig Beispielen nicht.
Ich habe mich bisher mit "Funde" (wie Gabriela ja auch vorschlägt) beholfen, oder die Gesamtheit der Fundstücke und so weiter, je nachdem. Aber man denkt dann immmer, was, wenn es nun doch einen speziellen Fachausdruck in der Archäologie dafür gibt?? Aber dann wäre ich bei der Lektüre der vorliegenden Texte vielleicht auch drauf gestoßen.
Eine Vermutung war anfangs auch, dass lotto dei reperti der BEFUND im archäologischen Sinne ist, aber das hat sich bislang auch nicht wirklich bestätigt.
Auf jeden Fall erst mal danke an alle