Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
notiuni de marcaj si demarcaj
Italian translation:
concetti di marcamento e smarcamento
Added to glossary by
Anca Maria Marin
Dec 13, 2010 12:56
13 yrs ago
Romanian term
notiuni de marcaj si demarcaj
Romanian to Italian
Other
Sports / Fitness / Recreation
E vorba de o programa analitica de educatie fizica.
"Repetarea elementelor fundamentale. Notiuni de marcaj si demarcaj. Joc bilateral"
"Repetarea elementelor fundamentale. Notiuni de marcaj si demarcaj. Joc bilateral"
Proposed translations
(Italian)
5 | concetti di marcamento e smarcamento | Anca Maria Marin |
Change log
Dec 15, 2010 10:11: Anca Maria Marin Created KOG entry
Proposed translations
6 hrs
Selected
concetti di marcamento e smarcamento
MARCÁJ ~e n. 2) sport Supraveghere a unui jucător cu scopul de a-i neutraliza acțiunile ofensive
DEMARCÁJ s.n. Demarcare. ♦ (Sport) Plasamentul unui jucător în teren astfel încât să i se poată trimite mingea.
MARCAMENTO
È direttamente collegato alla presa di posizione. Sapere marcare
un avversario significa avere la massima attenzione sui movi-
menti, mantenendo nei suoi confronti una distanza tale da im-
pedire e limitare la sua azione tramite un contrasto o un anticipo.
La tecnica di marcamento varia in funzione delle/a:
• caratteristiche tecniche e fisiche dell’avversario
• caratteristiche tecniche e fisiche di chi effettua la marcatura
• posizione della palla in riferimento alla porta (marcatura stret-
ta – marcatura allentata)
SMARCAMENTO
Per smarcamento si intende la capacità di un atleta di smarcarsi
là dove il compagno in possesso di palla lo può vedere e servire
(zona luce). Lo smarcamento deve avvenire seguendo una traiet-
toria di corsa in diagonale, in modo che il corpo copra la palla.
http://www.romagnacalcio.com/Documenti Utili/Scuola Allenato...
--------------------------------------------------
Note added at 1 zi43 minute (2010-12-14 13:40:01 GMT)
--------------------------------------------------
Cu multa placere!
DEMARCÁJ s.n. Demarcare. ♦ (Sport) Plasamentul unui jucător în teren astfel încât să i se poată trimite mingea.
MARCAMENTO
È direttamente collegato alla presa di posizione. Sapere marcare
un avversario significa avere la massima attenzione sui movi-
menti, mantenendo nei suoi confronti una distanza tale da im-
pedire e limitare la sua azione tramite un contrasto o un anticipo.
La tecnica di marcamento varia in funzione delle/a:
• caratteristiche tecniche e fisiche dell’avversario
• caratteristiche tecniche e fisiche di chi effettua la marcatura
• posizione della palla in riferimento alla porta (marcatura stret-
ta – marcatura allentata)
SMARCAMENTO
Per smarcamento si intende la capacità di un atleta di smarcarsi
là dove il compagno in possesso di palla lo può vedere e servire
(zona luce). Lo smarcamento deve avvenire seguendo una traiet-
toria di corsa in diagonale, in modo che il corpo copra la palla.
http://www.romagnacalcio.com/Documenti Utili/Scuola Allenato...
--------------------------------------------------
Note added at 1 zi43 minute (2010-12-14 13:40:01 GMT)
--------------------------------------------------
Cu multa placere!
Note from asker:
multumesc |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...