Dec 21, 2010 16:01
13 yrs ago
1 viewer *
German term

Vertürken, vertürkt

German to Turkish Other Other tam çözemedim
Arkadaşlar merhaba,

Bu sözcüğe tam bi anlam veremedim. İçinde galiba ''Türk'' gibi bişeyler geçiyo..

Bana sataşma mı kem söz mü tam anlayamadım :)

Yardımcı olanlara puan helal olsun

Selamlar

Discussion

Adnan Özdemir (asker) Dec 22, 2010:
Süper açıklama, süper araştırma... Teşekkürler Haluk Bey.
Ayrıca, Taner Bey'in ''agree'' si de güzel

Selamlar
Hepimize kolay gelsin
Haluk Erkan Dec 22, 2010:
Yanlış Soruya Doğru Cevaplar :) vertürkt: Türkleştirilmiş
getürkt: Uydurmasyon, yanlış, sahte, taklit, doğru olmayan, yalan, hileli

Etimolojisi: http://www.aysen.net/geturkt.htm
Çekimleri: http://www.dict.cc/deutsch/getürkt.html
Online Sözlük önerisi: http://www.beluka.de/search.php

Hangi bağlamda olursa olsun Türkleri aşalayıcıdır.
Ve herzaman tavır takınılmasını gerektirir.
Adnan Özdemir (asker) Dec 21, 2010:
Özür özür, özür,

O sinirle soruyu acele sormuşum, verdiğiniz cevaplardan konuyu çözdüm. Bana yazılan maili sildiğim için ''getürkt''tü galiba..

Bu durumda iki cevaptan da istifade ettim.

Gülistan Hanım'a, Ali Bey'e, lütfedip konuyu inceleyerek ''agree'' veren Fikret ve Levent Beylere teşekkürler.

Hepimize kolay gelsin arkadaşlar

Proposed translations

9 mins
Selected

sahtesini yapmak

1. sahtesini yapmak
2. Türkçeleştirmek
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yardımlarınız için teşekkürler arkadaşlar. Aslında Kudoz'da verilen tüm cevapları ^^most helpful^^ olarak seçme ve de herkese 10 puan verme imkanım olsaydı verirdim. Yanlış?/eksik? sinirli bir haldeyken sorduğum soruma ''agree''ler dahil olmak üzere güzel ve çarpıcı yanıtlar verilmesine ve müşkül durumdan kurtulmama çok sevindim. Herkese puan veremediğime üzüldüm. Demekki kudoz'un da geliştirilmesi gereken tonla yönü var. -Tartışma entrilerinde verilen bilgilere, -Araştırılan güzel agree'lere, -Sözcük ufkunu açan cevaplara da belli bir skala dahilinde puan verilebilseydi keşke... Çok düşündüm, puanı kime vereyim diye, sonunda 3 kez kura çektim ve 2-1 Gülistan Hanım kazandı. Çok teşekkürler NOT: Lütfen darılmaca olmasın. Bakınız ne diyor ''most helpful'' o lahzada... ;)"
10 mins

Türkçeleştirmek

Türkçeleştirmek
Something went wrong...
+3
17 mins

Türkleştirmek, Türkleştirilmiş

Merhaba meslektaşım,
pek öyle sözlüklerde rastlanası bir ifade olmamakla birlikte, bildiğim kadarıyla genellikle olumsuzluk ifade eden bir terimdir. Hani Türkçe'de olumsuz anlamda kullanılan "bir şeyi kendine benzetme" deyimi vardır ya, işte tam onun karşılığı. Herhangi bir nesneyi, eşyayı, teknolojiyi v.b. battal etme, amacının dışında kullanma vb. gibi. Tabii "vertürken" denildiğinde, Türkleri biraz aşağılama da söz konusu olduğunu belirtmeliyim. Espri yapılan bir ortamda belki kabul edilebilir, aksi taktirde gereken cevabı vermek gerekir.
Peer comment(s):

agree Fikret Demirkaya : katılıyorum
14 mins
Teşekkür ederim... Belki daha iyi öneriler de çıkabilir?
agree turtrans : bence de "türkleştirmek" en doğru karşılık. Bunu "getürkt" kavramı ile karıştırmamak gerek.
58 mins
agree Taner Göde : verdeutschen ;-)
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search