Glossary entry

English term or phrase:

Sitting out for

Spanish translation:

retirarse / suspender sus estudios durante...

Added to glossary by Charles Davis
Jan 5, 2011 17:33
13 yrs ago
9 viewers *
English term

Sitting out for

English to Spanish Social Sciences Education / Pedagogy Insitutional Academic Policies
"neither paying for their own classes nor sitting out for an enrollment period is sufficient"

Hola compañeros, necesito vuestro apoyo para comprender el sentido de "sitting out" en esta frase. se trata de políticas académicas de una institución de estudios superiores.

¿podía "sitting out" ser algo como darse de baja de la matricula de una asignatura?
gracias de antemano
Change log

Jan 10, 2011 12:42: Charles Davis Created KOG entry

Discussion

Berenice Font (asker) Jan 5, 2011:
Venga! muchas gracias!
Aradai Pardo Martínez Jan 5, 2011:
De nada! Entonces lo pongo como una respuesta...

Buen año, Berenice!
Berenice Font (asker) Jan 5, 2011:
Sí Araida! ya después de un rato, cuando he vuelto al texto me ha parecido que era eso, es como "flanner", o "sit around" sin hacer nada! muchas gracias por corroborarlo!
Aradai Pardo Martínez Jan 5, 2011:
Hola Berenice,

Tengo una idea de lo que significa, pero me hace falta más contexto para estar segura...

Lo que entiendo es que, siendo una escuela de paga, no es suficiente pagar la mátrícula o estar inscrito en una materia sin asistir a las clases...
¿Puede ser?

Proposed translations

4 hrs
Selected

retirarse / suspender sus estudios durante...

"Sit out" quiere decir retirarse de la universidad durante un periodo determinado: suspender los estudios. Se emplea la misma expresión en los deportes, cuando un jugador no participa en un partido. En la universidad surge sobre todo -- y creo que es el caso aquí -- cuando un estudiante que recibe una beca no ha aprobado el número mínimo de asignaturas/materias requeridas. En estas circunstancias, tiene que retirarse durante uno o más semestres y luego pedir la readmisión. Ésta no es automática. Si se deniega, la decisión puede recurrirse.

Para ilustrar el proceso, he aquí un párrafo de los consejos que la Universidad de Stony Brook (NY) ofrece a los estudiantes afectados:
"ADVICE FOR SUSPENDED AND DISMISSED STUDENTS
If you have been placed on academic suspension at the end of any given semester, it means that you are not allowed to return to Stony Brook and take courses during the following semester, unless you are granted special permission to stay on.
Students are academically suspended when they fail to achieve at least a 2.0 cumulative GPA following a semester of academic probation.
If you wish to return to Stony Brook the semester immediately following your suspension, you may be eligible to submit a petition for immediate academic reinstatement. If your petition is approved you may return the following semester. If not, you will have to sit out for at least one semester and petition to return again at a later date."
http://studentaffairs.stonybrook.edu/apac/advice_susp_dism.s...


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-01-05 22:13:35 GMT)
--------------------------------------------------

Si no me equivoco, la frase citada, "neither paying for their own classes nor sitting out for an enrollment period is sufficient", ocurre en el contexto de la denegación de un recurso contra la suspensión de la beca. He encontrado lo siguiente, que puede ser incluso el documento que Berenice está traduciendo, así que no cito la URL:
"Appeal denial letters are to include a statement stating that neither paying for their own classes nor sitting out for an enrollment period is sufficient for students to reestablish eligibility for Title IV aid."

--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2011-01-08 22:00:41 GMT)
--------------------------------------------------

Encantado. ¡Suerte!
Note from asker:
Charles, una vez más te estoy muy agradecida pues te has tomado el tiempo de explicar, documentar la respuesta y apoyarme mucho en la comprensión del texto. de hecho el extracto que puse es muy parecido al texto que estoy traduciendo, pero no es el que tú piensas ;) lo he hecho para guardar al máximo la confidencialidad de mi traducción. de todas maneras mil gracias!
Muchas gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
39 mins

estar inscrito en una materia/asignatura sin asistir a clases

:)
Peer comment(s):

agree Phoebe Anne
44 mins
Muchas gracias, Phoebe Anne :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search