Glossary entry

German term or phrase:

Verperlung/verperlen

Italian translation:

presa di spuma/rifermentazione (o: seconda fermentazione)/spumantizzazione

Added to glossary by Morena Nannetti (X)
Jan 25, 2011 17:41
13 yrs ago
1 viewer *
German term

Verperlung/verperlen

German to Italian Other Wine / Oenology / Viticulture
Mi serve il termine tecnico per indicare questo procedimento che serve per rendere i vini (non solo gli spumanti) frizzanti.
Contesto:
Die Verperlung
erfolgt dann nicht wie gemeinhin üblich
mittels zugesetzter Kohlensäure, sondern
höchst aufwändig mit langer Lagerzeit auf
der Feinhefe

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

presa di spuma/rifermentazione (o: seconda fermentazione)

Il metodo classico (o méthode champenoise[1], che prende nome dalla regione francese dello Champagne) è un processo di produzione di vino spumante che consiste nell'indurre la rifermentazione in bottiglia dei vini attraverso l'introduzione di zuccheri e lieviti selezionati (liqueur de tirage).

In questo modo il vino acquisisce la tradizionale pressione (visibile sotto forma di bollicine) garantita dall'anidride carbonica prodotta dalla seconda fermentazione (presa di spuma) avvenuta in bottiglia.
http://it.wikipedia.org/wiki/Metodo_champenoise

#
#
Agriturismo franciacorta: il buon vino nasce tramite accurati ...
- [ Diese Seite übersetzen ]
Tiraggio e presa di spuma: al vino base si aggiungono lieviti selezionati, zucchero di canna, sali minerali e bentonite. I lieviti devono essere attivi a ...
www.lafioca.com/.../Le-fasi-della-lavorazione-del-Vino.html - Im Cache - Ähnliche Seiten

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2011-01-26 18:47:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

sulla spumantizzazione (cui avevo pensato anch'io) ho un dubbio, perché non vorrei fosse il processo nel suo insieme, di cui la presa di spuma è solo una fase... muà!
Note from asker:
Grazie!!
Peer comment(s):

agree Petra Haag
19 mins
prost! ;-)))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ho scoperto che esiste anche un nuovo termine: spumantizzazione. Ancora grazie"
7 mins

fermentazione/fermentare

Per quanto ne so, è la fermentazione che sviluppa anidride carbonica. L'effervescenza dei vini spumanti si chiama perlage.
Note from asker:
grazie!
Something went wrong...
+1
18 mins

perlage

tipico di vini spumanti

--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2011-01-26 16:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

infatti si usa questo termine anche in italiano; per indicare la formazione basta aggiungere un verbo e girare un po' la frase!
Note from asker:
Grazie!
Peer comment(s):

agree Mariarosa Coggiola : Anche io ritengo sia corretto perlage, in quanto usato nel settore in prevalenza
12 hrs
grazie della concordanza
neutral Petra Haag : "Perlage: termine francese che indica l'effervescenza di un vino spumante o frizzante. Si presenta come piccole bolle di anidride carbonica." Non é la formazione delle bollicine ma indica la presenza delle bollicine
13 hrs
lo so che si tratta di uno stato e non di un divenire, basta modificare la frase lasciando il termine perlage-Verperlung
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search