Glossary entry

Italian term or phrase:

Benessere Interno Netto

English translation:

Net Domestic Affluence

Added to glossary by KARIS ISABELLA DAVOGLIO
Jan 28, 2011 07:50
13 yrs ago
Italian term

Benessere Interno Netto

Italian to English Other Tourism & Travel travel and food
as opposed to "Prodotto Interno Lordo"

in Italiano sta in piedi bene, ma considerando la traduz di Pil in eng , non sono sicura come giocare su questa resa linguistica.

thanx!

Discussion

KARIS ISABELLA DAVOGLIO (asker) Jan 29, 2011:
thank you all for your help. :-)

Proposed translations

+2
23 hrs
Selected

Net Domestic Affluence

"Benessere" intended not as well-being but as "available wealth/means"
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : now we're talking;-)
1 hr
thanks :-)
agree Pnina
5 hrs
thanks :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you Gianco !(though well-being remains an option considering the text ). have a good weekend"
24 mins

Gross Internal Happiness

A recognised social indicator
Example sentence:

http://richardrenshaw.blogspot.com/2010/02/reflections-on-economic-crisis.html

Something went wrong...
46 mins

Gross Domestic Well-being

The term already exists in English. Probably not an invention of the Italian author.

http://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&=&q="Gross...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2011-01-30 12:33:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ooops Should have been "net domestic well-being".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search