Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
אחזקה ותחזוקה של ציוד
English translation:
equipment upkeep and/or maintenance
Added to glossary by
meirs
Feb 21, 2011 11:23
13 yrs ago
1 viewer *
Hebrew term
אחזקה ותחזוקה של ציוד
Hebrew to English
Other
Law (general)
האם יש הבדל בתרגום המונחים "אחזקה" ו"תחזוקה" של ציוד?
בעברית הם מופיעים כשני מונחים נפרדים
המשפט הרלוונטי: המפעיל אינו אחראי לאחזקה ו/או תחזוקה של הציוד שלא סופק על יד המפעיל
בעברית הם מופיעים כשני מונחים נפרדים
המשפט הרלוונטי: המפעיל אינו אחראי לאחזקה ו/או תחזוקה של הציוד שלא סופק על יד המפעיל
Proposed translations
(English)
3 | equipment upkeep and/or maintenace | meirs |
3 | Operation and maintenance of equipment | Vere Barzilai |
Change log
Feb 22, 2011 21:44: meirs Created KOG entry
Proposed translations
6 hrs
Selected
equipment upkeep and/or maintenace
My shot at it.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-02-21 17:57:28 GMT)
--------------------------------------------------
maintenance of course - sorry
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-02-21 17:57:28 GMT)
--------------------------------------------------
maintenance of course - sorry
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 hrs
Operation and maintenance of equipment
it`s right that the words have the same meaning more or less, I`ll just suggest..
Example sentence:
and help you in all questions concerning the use, operation and maintenance of equipment.
operation and maintenance of electronic equipment.
Discussion