Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cut
Spanish translation:
corte (en la roca/terreno/ladera) de 3/4 millas (de lomgitud)
Added to glossary by
teju
Mar 18, 2011 21:11
13 yrs ago
English term
cut
English to Spanish
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Museum exhibit
I don't have much context. This appears next to the title of a photograph in a museum exhibit. The complete title is:
Sunland Park ¾ cut
I asked my client and he explained to me that it's a term used in the railroad industry. This is what he wrote:
In this case "cut" references a turn in the direction of a railroad train track indicated by a sign by the tracks with a "3/4" on it.
So the photograph has a sign by the train tracks that simply says "3/4 cut". Any ideas?
TIA
Sunland Park ¾ cut
I asked my client and he explained to me that it's a term used in the railroad industry. This is what he wrote:
In this case "cut" references a turn in the direction of a railroad train track indicated by a sign by the tracks with a "3/4" on it.
So the photograph has a sign by the train tracks that simply says "3/4 cut". Any ideas?
TIA
Proposed translations
(Spanish)
4 | corte (en la roca/terreno/ladera) de 3/4 millas (de lomgitud) | slothm |
Proposed translations
1 day 7 hrs
Selected
corte (en la roca/terreno/ladera) de 3/4 millas (de lomgitud)
Ahora sí.
[email protected]/valley_falls_rail_trail_letterbo.htm" rel="nofollow noopener" target="_blank">http://www.oocities.com/[email protected]/valley_falls_rail_tr...
You may then travel left down the trail through the rock cut for ¾ miles to the ...
[email protected]/valley_falls_rail_trail_letterbo.htm" rel="nofollow noopener" target="_blank">http://www.oocities.com/[email protected]/valley_falls_rail_tr...
You may then travel left down the trail through the rock cut for ¾ miles to the ...
Note from asker:
Hola, gracias por proponer otra respuesta. El enlace no me funciona. Podrias hacer un cut and paste y copiarme la parte pertiente? Te lo agradezco muchísimo! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Como decía Freud, sometimes a cigar, is just a cigar! La de tiempo que le he dedicado a la dichosa palabra para que resultara ser otra cosa! Muchas gracias por tu ayuda."
Discussion
Esto lo cambia todo. Cuando le pregunté a mi cliente qué era "3/4 cut", me dijo que eso es lo que decía un letrero cerca de las vías del tren. Me mandó una copia de la foto, no tengo como copiarla, pero ahora resulta que no se ven las vías del tren. El famoso letrero es una señal al costado de una carretera, donde se ve un terreno árido, despoblado, con montañas al fondo. Así que no tiene nada que ver con ferrocarriles!!! ahhh, qué pérdida de tiempo. Esto cambia completamente la pregunta.
A picture says more that 1000 words (who said that?... do not recall who it was but he was probably right).
Cheers! :)
A section of railway line where the surrounding countryside is at a higher level than the line and the ground has been dug away to put in the line.