Mar 20, 2011 17:26
13 yrs ago
Italian term

mi sono scocciato

Non-PRO Homework / test Italian to Portuguese Other Idioms / Maxims / Sayings sayings
In un contesto informale, tra due persone, come si potrebbe tradurre: mi sono scocciato.

Proposed translations

1 hr
Selected

(me) enchi, enchi o saco, enjoei dessa estória, já topei, já estou até aqui

Olá, Cecília. Se for um contexto realmente informal, eu sugeriria o que indiquei, mas, como você sabe, tem uma conotação um tanto vulgar, que não corresponde ao italiano que vc indicou (que deveria ser mais "mi sono rotto"). Pessoalmente, eu diria que Já topei, já estou até aqui poderiam ser boas opções. Abç
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada Stefania, servoiu muito, pelo contexto, nn conhecia o uso neste contexto de ja topei, e para nn ser vulgar escolhi , ja estou por aqui"
2 hrs

me enchi o saco, estou chateado, me encheu a paciência

Concordo com a Stefania, quando ela diz que tem uma conotação meio vulgar, mas eu colocaria "me encheu a paciência ou estou chateado".
Boa sorte.
Note from asker:
Obrigada!
Something went wrong...
15 hrs

cansei (dessa estória)

mais uma
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search