Mar 30, 2011 14:09
13 yrs ago
1 viewer *
English term

ordaining

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Hola:

Se trata de una carta comercial, pero contiene referencias a un contrato (que no me han facilitado) y viene la siguiente frase:
"renounces to claim any further amount and to enforce any ordaining of the first instance decision".
¿Alguna sugerencia para traducir "ordaining"?

¡Muchas gracias!

Discussion

FVS (X) Mar 30, 2011:
Ordained??? ordenado??? probably I think. He thinks ordered is ordained which is actually almost comprehensible.
Maria Alvarez (asker) Mar 30, 2011:
I agree. Sometimes, it's a problem to translate bad written English sentences. Maybe, hacer valer o cumplir lo dispuesto / estipulado. I really do not know.
FVS (X) Mar 30, 2011:
It's diabolical English. Have to guess at this. ...renuncia cualquier reclamacion para cantidades adicionales y ejecucion de ?????? de la sentencia a primer instancia.

I'm trying to guess what a Spanish speaker could mistake this for but it doesn't spring to mind. Will post again if it comes to me.

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

lo ordenado/dispuesto/decretado/acordado etc. en la sentencia de primer instancia.

That's my best guess.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-03-30 14:22:02 GMT)
--------------------------------------------------

to order establish or enact with authority is one of the definitions of 'ordain' in the big Collins Eng-Eng Dictionary so I guess that's what he means.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-03-30 14:23:16 GMT)
--------------------------------------------------

so

...renuncia cualquier reclamacion para cantidades adicionales y ejecucion de lo acordado/decretado en la sentencia a primer instancia.
Peer comment(s):

agree Toni Romero : Decretado suits best: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=ord...
4 mins
Thanks Toni.
agree Claudia Reynaud
5 hrs
Thanks Claudia.
agree kalungo
1 day 9 hrs
Thanks K.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias con este tipo de redacción incomprensible. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search