Apr 6, 2011 13:27
13 yrs ago
1 viewer *
German term

im Wochentakt

Non-PRO German to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Fast im Wochentakt gaben zuletzt Netzbetreiber bekannt, sie hätten Teldafax wegen ständiger Zahlungsschwierigkeiten von Netz abgeschaltet.
Change log

Apr 6, 2011 13:40: Cetacea changed "Field" from "Bus/Financial" to "Other" , "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Apr 6, 2011 15:27: Colin Rowe changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Cetacea, Lancashireman, Colin Rowe

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Nicola Wood Apr 7, 2011:
@ Horst Yes, I agree that im Wochentakt has this meaning, but the annoyance is inferred from the context here, of having to deal with this difficult customer over and over again. In this case it seems to me, and apparently plenty of others, (supported by the use of fast) that we are not dealing with the strict regularity of im Wochentakt, but rather something which feels irritatingly close to that.
Horst Huber (X) Apr 6, 2011:
Wochentakt to begin with, seriously describes a process, for instance of auto parts arriving at the assembly plan on a closely watched weekly cycle (they actually may be on a 48-Stunden-Takt). So would native speakers kindly explain which of the answers carry that tone of irony and annoyance at the regularity with which something fails to work as expected?

Proposed translations

+6
49 mins
Selected

virtually every week

This would seem to fit the context better, suggesting regularity and at the same time implying a nuisance factor.
Peer comment(s):

agree Nicola Wood : You were fractionally quicker than I was!
2 mins
agree Armorel Young : yes, this is just right - "at weekly intervals" implies a strict regularity that doesn't in fact exist
20 mins
agree Colin Rowe
1 hr
agree Trudy Peters
1 hr
agree British Diana
2 hrs
agree Susanna MacKenzie
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

almost week in, week out

Peer comment(s):

neutral Nicola Wood : I like week in, week out, but I am not sure it works with almost. However, since the fast is not included in the question this would be an acceptable answer for im Wochentakt
41 mins
Something went wrong...
33 mins

at/in weekly intervals

at near-weekly intervals - fast im Wochentakt
Something went wrong...
50 mins

every week

would fit here:

almost every week the network providers reported.....

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2011-04-06 14:24:48 GMT)
--------------------------------------------------

"Just about every week" could work too depending on the register of the text

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-06 14:28:23 GMT)
--------------------------------------------------

or "about once a week"
Something went wrong...
1 hr

on a weekly basis

This is just another option that is commonly used.
Example sentence:

Scientists from BUSM (Boston University School of Medicine) discovered that 50000 UI (International Units) of the D2 vitamin, taken on a weekly basis during .

Peer comment(s):

neutral Cilian O'Tuama : if it's just another option, why CL5?
3 days 11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search