May 3, 2011 12:32
13 yrs ago
3 viewers *
English term

protein bound plus free drug

English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals
Habla de los fármacos que están unidos a las proteínas pero no sé cómo armar esta aclaración... GRACIAS!!
Change log

May 3, 2011 12:35: Alistair Ian Spearing Ortiz changed "Field (specific)" from "Linguistics" to "Medical: Pharmaceuticals"

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

fármacos unidos/acoplados/ligados a proteínas más [fármacos] libres

Para los análisis farmacológicos que detectan la presencia de fármacos en el cuerpo, lo que se busca es la cantidad de fármacos/drogas que ha quedado unida a proteínas más la cantidad que queda libre (es decir, que aún no se ha unido a proteínas).

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-05-03 12:37:53 GMT)
--------------------------------------------------

He puesto el segundo "fármacos" entre claudátores porque quizás no es necesario repetirlo, lo dejo a tu criterio.
Peer comment(s):

agree FlyHi
1 hr
Gracias.
neutral M. C. Filgueira : El adj. usual en este caso es "unido". "Ligado" suena raro. "Acoplado", decididamente no (se usa respecto de receptores de membrana, cuando hay acoplamiento funcional). Siempre es conveniente aportar refs. ¿Claudátores?//En el DRAE no figura.
2 hrs
"Claudátor", tal y como aparece recogido en el Diccionario Enciclopédico Vox 1 (2009).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "GRACIAS!!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search