Glossary entry (derived from question below)
Slovak term or phrase:
majetkové plnenie
English translation:
assets
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-15 09:54:32 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 11, 2011 10:03
13 yrs ago
3 viewers *
Slovak term
majetkové plnenie
Slovak to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
cenne papiere
...cenny papier... s ktorým sú spojené práva podľa osobitných zákonov, najmä oprávnenie požadovať určité majetkové plnenie....
Proposed translations
(English)
5 | assets | vierama |
4 -1 | subject to certain collateral levels | lingua chick |
Proposed translations
3 hrs
Selected
assets
ZÁKON č. 566/2001 Z.z.
o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch)
§ 2
(1) Cenný papier je peniazmi oceniteľný zápis v zákonom ustanovenej podobe a forme, s ktorým sú spojené práva podľa tohto zákona a práva podľa osobitných zákonov,1) najmä oprávnenie požadovať určité majetkové plnenie alebo vykonávať určité práva voči zákonom určeným osobám.
oficialny preklad zo stranky NBS:
ACT ON SECURITIES AND INVESTMENT SERVICES
(THE SECURITIES ACT)
ARTICLE 2
(1) A security means any instrument or record which is assessable in monetary terms,
made in a form stipulated by law, carrying rights as defined in this Act and in separate laws, 1) in
particular the right to demand certain assets or exercise certain rights against persons specified by
law.
http://www.nbs.sk/_img/Documents/_Legislativa/_BasicActs/A56...
http://www.rmsfinport.sk/text/zoCP-566-2001.htm
neprekladala by som to doslovne, otrocky, slovo po slove, ale volne.
o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch)
§ 2
(1) Cenný papier je peniazmi oceniteľný zápis v zákonom ustanovenej podobe a forme, s ktorým sú spojené práva podľa tohto zákona a práva podľa osobitných zákonov,1) najmä oprávnenie požadovať určité majetkové plnenie alebo vykonávať určité práva voči zákonom určeným osobám.
oficialny preklad zo stranky NBS:
ACT ON SECURITIES AND INVESTMENT SERVICES
(THE SECURITIES ACT)
ARTICLE 2
(1) A security means any instrument or record which is assessable in monetary terms,
made in a form stipulated by law, carrying rights as defined in this Act and in separate laws, 1) in
particular the right to demand certain assets or exercise certain rights against persons specified by
law.
http://www.nbs.sk/_img/Documents/_Legislativa/_BasicActs/A56...
http://www.rmsfinport.sk/text/zoCP-566-2001.htm
neprekladala by som to doslovne, otrocky, slovo po slove, ale volne.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dakujem. A s tym prekladanim otrocky, slovo po slove, mate 100%-nu pravdu. Niekedy je prekladatelovi tazko pozriet sa na text "inymi ocami". Vtedy velmi pomoze kolega - iny prekladatel."
-1
39 mins
subject to certain collateral levels
It should read "subject to certain collateral levels".
Peer comment(s):
disagree |
vierama
: sorry, i am sure your translation does not mean "majetkove plnenie".
3 hrs
|
Discussion
i have used a non literal translation but it does not mean that only this is right and nothing else. there surely are other correct translations, both literal and non-literal in english. anybody may use any of them and i am looking forward to them.