May 14, 2011 13:02
13 yrs ago
German term

Blockschluss

German to Hungarian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
In der Beschreibung von Ohrklemmen steht dieser Satz:


Die Ohrschenkel dürfen sich während der Schliessung der Klemme nicht berühren (Blockschluss von Oetiker nicht empfohlen)

Vielen Dank für die Hilfe im voraus.

Ilona

Discussion

Ferenc BALAZS May 15, 2011:
Ha a bilincs méretét nem jól választottuk meg, akkor előfordulhat, hogy összehúzás, -szorítás során a két végpont (nem tudom, minek nevezzem az Ohrschenkelt, fülszárnak?) összeér. Ebben a pillanatban nem tudható, hogy lehetne-e tovább húzni, szorítani, az összeérés miatt mindenesetre már nem megy. Ebben az állaponban nincs már tartalék, a látszólag szoros rögzítés mellett esetleg nem minden üzemi nyomáson lesz tömör a csatlakozás.
Ez az eset a Blockschluss - szerintem.
Ekkor a bilincs elérte legkisebb átmérőjét, állíthatósága végállásba jutott. A német „blokkzárás” kifejezés onnan jöhet, hogy a két fülszár egy blokká, egy tömbbé áll össze (a Blocklage kifejezés is azt a helyzetet jelenti, amikor két csatlakozó rész teljesen összeér). Oetiker tehát nem javasolja, hogy a bilincseit teljesen összehúzva, végállásig zárva szereljék.

A köznyelvben talán „tövig húzásnak”, „tövig zárásnak” mondanánk, mivel a „tövig” valóban egy végállást jelent.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search