Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
tamamlama
English translation:
final grade
Added to glossary by
Rachel Lauber
May 23, 2011 02:20
13 yrs ago
Turkish term
tamamlama
Turkish to English
Other
Education / Pedagogy
Meslek Lisesi Transkript
Column headings on this vocational secondary school transcript (Bakirkoy/Istanbul) for each of the classes taken include, "1st semester grade," "2nd semester grade," "year-end grade," et al. I am not sure I understand the difference between "tamamlama notu" (literally, "completion grade") and "bütünleme notu" (literally, "final grade"). There is no additional explanation provided by the school in the "comments/explanation" section of the transcript, and both terms seem like they could mean the same thing: FINAL GRADE. Does anyone know the difference? Thank you!
Proposed translations
(English)
4 | final grade | Nagme Yazgin |
5 | recovery (exam grade) | Salih YILDIRIM |
Proposed translations
6 hrs
Selected
final grade
I believe you are looking for
tamamlama: final grade (meaning, after all the re-sits and normal grades are put together)
and
butunleme: resit (meaning, if you fail a few lessons, you resit them and these are added to your final grade)
tamamlama: final grade (meaning, after all the re-sits and normal grades are put together)
and
butunleme: resit (meaning, if you fail a few lessons, you resit them and these are added to your final grade)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you! The explanation is very helpful."
3 hrs
recovery (exam grade)
Although not applicable in CONUS, valid in Turkey.
Something went wrong...