Jun 10, 2011 16:43
12 yrs ago
Russian term

залупываться

Russian to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
А сегодня начинается наша дорога по Северному морскому пути. Вечером в Москве нас напутствовал Артур Николаевич Чилингаров, Герой Советского Союза и Герой России. Сказал: «Главное — не залупайтесь в Баренцевом море». Полчаса назад уехал духовой оркестр вместе с кучей журналистов. Мы не спеша пакуемся. Пакуемся и думаем о тех, кто нас ждет и надеется, что все будет хорошо.

Discussion

Oleksandr Kupriyanchuk Jun 11, 2011:
Всё правильно пишете. Детали и акценты Здесь необходима пометка "MAY BE OFFENSIVE".

Залупа́ться, лезть в залу́пу — провоцировать человека [у нас вместо человека -- суровое Баренцево море], вести себя вызывающе, раздражающе, оскорбительно. http://slovari.yandex.ru/залупаться/значение/

Кроме того, оттенки:

"- Чего-чего? -- не дослышал Сенька Клевшин. Он думал -- про то разговор идет, как Буйновский сегодня на разводе погорел.
-- Залупаться
не надо было! -- сокрушенно покачал он головой. -- Обошлось бы все.
Сенька Клевшин -- он тихий, бедолага.
Будешь залупаться, говорит, пропадешь."

А.Солженицын. "Один день Ивана Денисовича"


ЗАЛУПАТЬСЯ, -аюсь, -аешься. 1. на кого и без доп. Нагло себя вести, проявлять гонор; выставлять себя напоказ. ЗАГАДКА: Залупился и висит? — Жёлудь. Залупились и висят? — Декабристы.

2. без доп. Делать трудную работу.
От общеупотр. «залупать», «залупить» — задирать кожу, заворачиват, напр. «залупить бересту», а также диал. «залуп», «залупа», «залупка» —соответствующий процесс или порча, задранное место на каком-л. материале, возм. также влияние диал. «залупить» —быстро побежать, припуститься.
Igor Moshkin Jun 11, 2011:
См. классиков Один день Ивана Денисовича: http://lib.ru/PROZA/SOLZHENICYN/ivandenisych.txt
Anton Shcheglov Jun 10, 2011:
Признаться... От _такой_ жизни я бы отстал с удовольствием :-)

Прошу прощения за оффтоп.
Angela Greenfield Jun 10, 2011:
"Нарываться", в общем. Это для меня новое значение. Отстала от жизни... :-)
Anton Shcheglov Jun 10, 2011:
Так и есть... Нецензурное. Но в моем провинциальном шахтерском городке его употребляют, скорее, в значении "предъявлять кому-либо необоснованные претензии", "провоцировать конфликт" и в этом духе :-)
Angela Greenfield Jun 10, 2011:
Александр +1 Я вообще-то в давней своей молодости думала, что это слово нецензурное, поэтому всегда была уверена, что синонимом является слово выЁ...ся. Или я совсем с ума сошла?
Oleksandr Kupriyanchuk Jun 10, 2011:
Во-первых, здесь надо писать не "залупываться"... ... а "залупаться",

т.е. БРАВИРОВАТЬ, лезть на рожон, бездумно рисковать, провоцируя беду -- на СВОЮ голову.

Во-вторых, это словцо -- из табуированных.

Mark Berelekhis (asker) Jun 10, 2011:
I just consulted a friend who said that the meaning is essentially this: "don't get stubborn and screw around with it." Can we get a consensus?

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

don't be too cocky (about navigating the waters) in the Barents Sea

In the sense that this northern sea is no joking matter
Peer comment(s):

agree masha proz
16 mins
Thank you, timoklas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to everyone. I translated it differently, but I was primarily looking for an explanation of the term (which I should have marked offensive) and Roman was the first one to provide that."
14 mins

get balled up

or maybe lower than medium
Something went wrong...
7 mins

(don't) mess with

Если я правильно понял смысл :-)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-06-10 17:01:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://slovari.yandex.ru/залупаться/значение/
http://www.gramota.ru/slovari/argo/53_4362
Something went wrong...
27 mins

give up your ambitions

that's how I see that, because залупаться = rise oneself above the crowd
Something went wrong...
3 hrs

go off half-cocked

I thought the word meant to be arrogant enough to rush out and do something with a half-baked plan (or none at all)
Peer comment(s):

neutral Oleksandr Kupriyanchuk : They had a WELL-baked plan: http://blog-expedition.livejournal.com/1272.html etc. (there are sources with more details on this).
18 hrs
Something went wrong...
+3
50 mins
Russian term (edited): НЕ ЗАЛУПАЙТЕСЬ

don't ask for trouble on your ass

Во-первых, неопределённая форма будет не "залупываться", а "залупаться", т.е. (здесь) бравировать, лезть на рожон, проявлять ненужную смелость, бездумно рисковать, провоцируя этим беду.

Во-вторых, это слово в таком контексте не просто стилистически сниженное -- оно из табуированных, "мужских", на гране нецезурщины. Однако ни один из 4-х переводов, которые мы видим, этого НЕ отражает.

Поэтому необходимо адекватно отразить тон мужского разговора полярников в целом и брутального "залупаться" в частности.


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-06-11 06:28:26 GMT)
--------------------------------------------------

"DON'T GO LOOKING FOR TROUBLE ON YOUR ASS[ES] when/while [you're] in the Barents Sea," he said.
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield : Александр, хоть над переводом вашим, я думаю, нужно бы еще поработать, но мысль вы высказываете совершенно верную. Я тоже это слово так понимаю.//Ценю. :-)
4 hrs
Анжела, спасибо. И Ваше "нарываться" - удачное объяснение этого значения, и с Вашей оценкой слова именно как нецензурного легко согласиться ("залупаться" - это и "лезть в за..пу") - посему здесь желательно "MAY BE OFFENSIVE". Перевод доработал -- оцените.
agree Kiwiland Bear : on all counts. Although maybe "don't go looking for ..." could be a bit better? Since he's telling them not to do it over there as opposed to right here and now.
9 hrs
Thank you for "on all counts" and suggestion. "Don't go..." - yes, maybe. The main thing is that we have to reflect that specific vocabulary and connotation. Therefore, "... ... ass" etc.
agree cyhul
5 days
Thank you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search