Glossary entry

French term or phrase:

en pied d’ouvrage

English translation:

on site

Added to glossary by Claire Cox
Jun 16, 2011 12:05
12 yrs ago
5 viewers *
French term

en pied d’ouvrage

French to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering waste processing plant
I'm translating a CV for a nuclear engineer so I haven't got a lot to go on, I'm afraid. The sentence is:

Phase réalisation en pied d’ouvrage sur un atelier de compactage de déchets et mise en fûts pour COGEMA LA HAGUE

I'm not sure what's meant by "en pied d'ouvrage" here. In the initial construction phase? Or is it referring to being physically on site?

I'd be grateful for any light you can throw on this.

Many thanks
Proposed translations (English)
4 +2 on site
4 On-site (realisation phase)
Change log

Jun 16, 2011 12:10: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "\"en pied d’ouvrage\"" to "en pied d’ouvrage"

Discussion

Claire Cox (asker) Jun 16, 2011:
My trusty AFNOR has à pied d'oeuvre meaning on site, so I suppose it could be loosely taken from that....
Didier Fourcot Jun 16, 2011:
Réalisation = construction This is what is in the current AREVA (formerly COGEMA) translation glossaries
"en pied d'ouvrage" means litterally "at the floor of the building", most probably on the real site during its construction, as opposed to a test bed somewhere else
David Goward Jun 16, 2011:
Réalisation de l'atelier de... As I mentioned below, I'm fairly sure that this is referring to the actual construction phase ("réalisation") of the facility, and that "en pied d'ouvrage" means on the worksite as opposed to being sat in a design office.
Bourth (X) Jun 16, 2011:
"Réalisation" de quoi? I suspect it is indeed something like "on site", but depending on what is being réalisé, something more specific might be required: it might indeed be something "at the foot of" a particular structure.

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

on site

This would be my understanding of this expression in most circumstances. Sorry I haven't time to find refs as I am dashing out. But will give some on my return.
Peer comment(s):

agree David Goward : I am pretty sure that this means "on the worksite during the plant construction phase".
1 hr
thanks David. It is usually à pied d'oeuvre (Forbes Dictionary of Architecture and Construction) but I have come across it used with this meaning too.
agree B D Finch
1 day 58 mins
thanks, Barbara!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Gilla - the client confirmed that this did indeed mean "on site" here"
8 hrs
French term (edited): Phase réalisation en pied d’ouvrage

On-site (realisation phase)

I could not find 'en pied d'ouvrage' in wordref language forum, which says a lot, but I found 'à pied d'oeuvre':
literal meaning is on site or (on-site)
(Tout près du lieu d'utilisation, sur le chantier)
Peer comment(s):

neutral B D Finch : Perhaps wordref language forum isn't the best resource for construction site terminology. The answer you propose was given nearly 8 hrs earlier by Gilla, so why not agree with her? "Realisation phase" is not a recognisably English term.
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search