Jul 11, 2011 05:48
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

coloco

Spanish to English Medical Medical (general) Hospital Nursing Records - Fluid Balance
This term appears on a nursing form titled Balance Hídrico wherein all the patient's fluids are measured ... all the stuff that goes into and out of the patient.
Under the column titled "Ingresos" we have several categories:

Solucion // Coloco // Paso // Oral // Total Ingreso

Under the "coloco" category there is a column of numbers "500" or "200" repeated, to match the "solucion" that was administered. Under "solucion", what I can read says SF. or "solucion fisiologica". "dextrosa", "cl K"

How can I translate this word "coloco"?

The form is from a hospital in Argentina
Proposed translations (English)
3 +3 qty / drip rate

Discussion

Rosa Paredes Jul 11, 2011:
Hi Joseph. Colocar means 'to place'. I think you'd have to translate it as 'quantity given/administered' or something along those lines. As for 'total ingreso', I understand it as the total intake of whatever it' being given to the patient. Suerte.
Joseph Tein (asker) Jul 11, 2011:
I think I understand it... ... after working on the translation some more, I think that "coloco" means to prepare or get the IV solution ready ... followed by "paso", which is what is actually administered (?). Still, what is the correct term for this used in nursing?

Proposed translations

+3
8 hrs
Selected

qty / drip rate

Hi Joseph,

Have you got ingreso as intake?

Not 100% sure, but I'm under the impression that 'coloco' may refer to the quantity (bag size?) of the solution placed, and "paso" to the drip rate established?

I'd love to have time to research this for you, but I'm afraid I'm really pushed myself atm. I hope someone else can pick up on it.

Good luck,

Álvaro :O)
Peer comment(s):

agree neilmac : Sounds OK to me, but "ingreso" as "intake" sounds a bit odd, as it usually means "admission" in Europe...
2 hrs
Thanks Neil. You're right, it does mean admission -and that might make sense here- but I'm inclined to think "total ingreso" is about the aggregate amount of saline or other substances the patient has taken in. :O)
agree Rosa Paredes : I understand the same ....
5 hrs
Thanks Rosa. :O)
agree Michelle Wolfson : This would be quantity (size of IV bag) and paso is the rate (how fast it's given)
15 hrs
Thank you Michelle. I never actually had to translate this myself, but you sound very confident about it. :O)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search