This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 13, 2011 09:15
12 yrs ago
French term
remontée du BO
French to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
This is from the Technical Specifications of a free-flow tolling system. I have found no other reference to "BO" in the text and am having trouble deciphering what this could mean here. This is the full paragraph:
5.2.1. Support
Le support est réparti en trois niveaux. Les deux premiers niveaux sont assurés par les équipes de X, le troisième est à la charge du titulaire. Bien qu’il n’ait aucun contact direct avec les utilisateurs, le titulaire est le garant de sa satisfaction.
A ce titre chaque remontée du BO devra être rapidement classée (Simple réponse, Correction ou Evolution avec son degré d’urgence).
Le titulaire doit effectuer un suivi constant de chaque remontée jusqu’à sa clôture et être en mesure de présenter à X les éléments nécessaires aux prises de décision telle que la planification des évolutions et/ou des corrections.
Thank you
5.2.1. Support
Le support est réparti en trois niveaux. Les deux premiers niveaux sont assurés par les équipes de X, le troisième est à la charge du titulaire. Bien qu’il n’ait aucun contact direct avec les utilisateurs, le titulaire est le garant de sa satisfaction.
A ce titre chaque remontée du BO devra être rapidement classée (Simple réponse, Correction ou Evolution avec son degré d’urgence).
Le titulaire doit effectuer un suivi constant de chaque remontée jusqu’à sa clôture et être en mesure de présenter à X les éléments nécessaires aux prises de décision telle que la planification des évolutions et/ou des corrections.
Thank you
Proposed translations
(English)
1 | buisness object update | cc in nyc |
Proposed translations
3 hrs
buisness object update
Declined
I wonder if this is referring to the migration into production of the updated business object. Is that possible?
Discussion