Aug 19, 2011 11:31
12 yrs ago
English term

rated

English to French Medical Medical: Cardiology balloon catheters
Bonjour,

Je cherche la traduction de RATED burst pressure (qui se traduit par pression d'éclatement nominale) en oppoition à nominal burst pressure puisque j'ai les 2 à traduire et il s'agit manifestement de deux choses différentes.

Nominal burst pressure correspond à la pression d'éclatement nominale je suppose, mais alors comment traduire rated, qui se traduit généralement également par nominal.

S'agit-il des valeurs maximales (high rated burst pressure) et minimales de l'intervalle des pressions calculées ?

Merci d'avance de vos suggestions.

Contexte :
Best-in-class controlled growth—3.09% between nominal and rated burst pressures (RBP)
High rated burst pressure—20 atm for all sizes
Proposed translations (French)
3 estimée

Discussion

SJLD Aug 19, 2011:
Oui, c'est comme ça que je le comprends.
corinne durand (asker) Aug 19, 2011:
Merci,
peut-être qu'il s'agit donc de la pression nominale et de la pression d'éclatement nominale. La phrase était un peu équivoque et je pensais qu'il s'agissait dans les deux cas de la pression d'éclatement mais il semble qu'il s'agisse en fait de la pression nominale du ballonnet. Merci encore
SJLD Aug 19, 2011:
nominal and rated burst pressures Read "nominal pressure" and "rated burst pressure".
http://books.google.com/books?id=zil771y2WnwC&pg=PA7&lpg=PA7...
Tony M Aug 19, 2011:
In your context... ..can you tell which is higher? Logically, I'd have expected the rated to be higher than the nominal, but it would be best to be sure.

Usually, 'nominal' means 'what it is described as', whereas 'rated' may mean something like 'what it has actually been tested to'; however, people soemtimes use these terms imprecisely, and I don't know if there is any special usage in your specifically medical context.

Proposed translations

1 hr
Selected

estimée

il semble que certains documents ne traduisent tout simplement pas "rated".

Ici: http://www.taut.com/MS60622A - REF 50640 IFU.pdf
rated burst pressure = pression d'éclatement estimée
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search