This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 12, 2011 14:02
12 yrs ago
German term

"Karo-Hirsch Induktion"

German to Italian Other Cooking / Culinary
Ciao a tutti,

come tradurreste il nome in italiano? si tratta di una pentola per cucinare la fonduta. Karo= a quadri, ma non saprei proprio come combinarlo con il resto.

Avete qualche idea?

Grazie
Cristina

Discussion

dtl Sep 13, 2011:
ja, nach der Lila-Kuh, Karo-Hirsch wo bleibt WWF? ;-)
dtl Sep 12, 2011:

Proposed translations

1 hr

name

sorry... Diskussionsbeitrag wäre besser, aber kann ich grad nicht

ich halte es fpr MArkennamen der durchaus einen Hirsch zeigt
z.B.: http://www.empressia.de/kueche/geschirr-tuecher/jumbobecher-...



--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-09-13 06:11:36 GMT)
--------------------------------------------------

Wie im Link von dtl zu sehen, heisst wohl das Dekor "Karo Hirsch", weil aus Hirschabbildung und Karomuster zusammengesetzt

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-09-13 06:14:19 GMT)
--------------------------------------------------

In jedem Fall ein "Name" und damit nicht zu übersetzen - es sei denn man will es auf Italienisch "quadro/rombo cervo" nennen, find ich aber nicht angebracht
Something went wrong...
6 mins

pentola in terracotta bianca con disegno/facia a quadretti color cervo

adatta per fornelli ad induzione

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2011-09-12 14:09:22 GMT)
--------------------------------------------------

EC: fascia

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2011-09-12 14:14:01 GMT)
--------------------------------------------------

pentola in coccio bianco con motivo a quadretti e interno in colore cervo

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2011-09-12 14:20:50 GMT)
--------------------------------------------------

è un marrone sul bruciato, il color daino è un bruno molto chiaro, allora metti motivo cervo con quadretti

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2011-09-12 18:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

pentola in coccio con nastro a quadretti e cervo, se come da questo link: http://www.kuecheundhaushalt.de/KUHN-RIKON-AG-32181-KUR1063....

--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2011-09-13 06:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

Riassumendo: casseruola "Karo-Hirsch" induzione

--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2011-09-13 06:39:29 GMT)
--------------------------------------------------

Però queste traduzioni, che devono identificare un modello opp. un oggetto o un marchio dovrebbero essere discusse con il commitente, anche perchè spesso parole di fantasia non in tutte le lingue hanno un significato, anzi spesso hanno significati imbarazzanti
Note from asker:
scusami, ma cosa sarebbe il "colore cervo"? in italiano non esiste... credo si riferisca al fatto che sulla pentola c'è il disegno di un cervo...
Peer comment(s):

neutral Joan Hass : non posso discutere... il tuo link in Disc è Kuhn Rikon non so se centra -mi ritiro inutile quando non so puo rispondere alle discussioni // AH --das Dekor nennt sich "Karo-Hirsch"
2 hrs
http://www.kuecheundhaushalt.de/KUHN-RIKON-AG-32181-KUR1063....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search