Sep 20, 2011 18:22
12 yrs ago
12 viewers *
Polish term

(adres) głównego miejsca wykonywania działalności

Polish to German Law/Patents Law (general)
W wyciągu z rejestru

Jak najzgrabniej określić główne miejsce wykonywania działalności?


dziękuję
Proposed translations (German)
4 +1 Anschrift der Betriebsstätte

Discussion

manna96 Sep 20, 2011:
ewentualnie (Haupt)Betriebsstätte i weitere Betriebsstätten / Nebenbetriebsstätten
Christine Zornow Sep 20, 2011:
pasuje też do jednoosobowej, ale Gewerbestandort chyba też jest możliwe.
http://www.stmwivt.bayern.de/fileadmin/Web-Dateien/Dokumente... - to np. ogólny niem. dokument rejestracji działalności gospodarczej
AgaMagda (asker) Sep 20, 2011:
Manna, dziękuję to widziałam, ale nie pomaga mi w głównym i dodatkowych ;)
A może: Gewerbestandort; Standorte weiterer Betriebsstätten?
AgaMagda (asker) Sep 20, 2011:
Ale czy Hauptniederlassung pasuje do... ... jednoosobowej działalności? Jest tam podany adres domowy (przy dodatkowych adresach jest minus).
Christine Zornow Sep 20, 2011:
W takim razie w/w adres to np. Hauptniederlassung, a adresy dodatkowych miejsc... to Zweigniederlassungen
AgaMagda (asker) Sep 20, 2011:
dziękuję - tylko w takim razie... ... jak rozróżnić od tego "adresy dodatkowych miejsc wykonywania działalności"?

Proposed translations

+1
55 mins
Selected

Anschrift der Betriebsstätte

propozycja, jeśli chodzi o działalność gospodarczą. Tak jest podany na niem. Gewerbean-/abmeldung.
Peer comment(s):

agree manna96
8 mins
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję za całą dyskusję :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search