Glossary entry

French term or phrase:

distance d’ouverture des contacts

German translation:

Kontaktabstand, Kontaktöffnungsweite

Added to glossary by Antje Lücke
Nov 9, 2011 22:38
12 yrs ago
French term

distance d’ouverture

French to German Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Es geht um einen Heizkörper, so einen kleinen, den man z. B. im Bad aufstellt, und hierbei insbesondre um die Elektronik.

Un moyen de déconnexion du réseau d’alimentation ayant une **distance d’ouverture des contacts de tous les pôles** doit être prévu dans la canalisation fixe conformément aux règles d’installation.

Den Satzteil in ** verstehe ich nicht.

Merci d'avance!

Proposed translations

1 hr
Selected

Kontakabstand oder Kontaktöffnungsweite

Der Satz ist auch nicht ganz klar formuliert. Vor allem fehlt die Angabe der geforderten oder gewährleisteten Kontaktöffnungsweite (anderer Ausdruck für Kontaktabstand).

Kontaktöffnungsweite
Der überwiegende Teil der Schalter hat eine Kontaktöffnungsweite von 3 mm.
Schalter mit einer geringeren Kontaktöffnungsweite als 3 mm sind mit dem Symbol μ gekennzeichnet.
http://www.baer-switch.com/Contact.458.0.html?&L=1

Ouverture des contacts.
La plupart des interrupteurs ont une ouverture des contacts de 3 mm.
Les contacts ayant une ouverture < 3 mm sont marqués avec le signe μ.
http://www.baer-switch.com/Kontakte.458.0.html?&L=2

 Millionenfach bewährter Standardschalter mit hoher Zuverlässigkeit durch reibende, selbstreinigende Kontaktgabe
 Version mit Kontaktöffnungsweite > 3 mm auf identischer Basis
http://www.cherry.de/deutsch/schalter_steuerungen/bilder/Min...

1. Kontaktöffnungsweite
Der überwiegende Teil unserer Geräteschalter sowie einige Schnappschalter haben eine Kontaktöffnungsweite, die eine vollständige Netztrennung ermöglicht. Meist betragen die Öffnungsweiten sogar mehr als 3 mm. Schalter, die nicht zur vollständigen Abschaltung geeignet sind, sind mit dem Zeichen μ beschriftet.
Die Schalternorm IEC 61058-1 fordert zur vollständigen Netztrennung eine Kontaktöffnungsweite ab > 1,5 mm, die Hausgerätenorm EN 3 mm. Bei Schaltervarianten mit60335 je nach Anwendungsfall ≥ < 3 mm anerkennen die Prüfstellen meist den Netzstecker oder eine Trennvorrichtung in der Installation als Abschaltung vom Netz. Im Zweifelsfalle empfehlen wir Ihnen eine Rücksprache mit Ihrer Prüfstelle.
http://www.marquardt-schalter.de/210.html?L=1

L’installation électrique devra être munie d’un système séparateur multiple avec ouverture de contacts d’au moins 3 mm.
:
Die elektrische Anlage muß mit einem Vielfach-Schaltersystem mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm allpolig ausgerüstet sein.
http://www.espa-pool.de/pdf/pumpen/Tiper0_Tiper1_Tiper2_Manu...

FR intervalle de contact, m
intervalle séparant les pièces de contact lorsque le circuit de contact est ouvert
DE Kontaktabstand
http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/display?openform&iev...

Vor Entfernung von Schutzvorrichtungen muss der Ventilator allpolig vom Netz getrennt werden
:
Avant d'enlever des dispositifs de protection, vous devez séparer le ventilateur sur tous les pôles du secteur
http://www.maico-ventilatoren.com/catimport/DPK_35_6_B_Kanal...
Wird der Speicher für längere Zeit außer Betrieb gesetzt oder nicht benutzt, so ist dieser bei elektrischer Beheizung allpolig vom elektrischen Versorgungsnetz zu trennen
:
Dem Gerät muss eine allpolige Trennvorrichtung mit mindestens 3mm Kontaktabstand vorgeschaltet
werden.
:
Si vous arrêtez le chauffe-eau pour une période assez longue ou que vous ne l’utilisez pas, vous devez le couper complètement du réseau électrique si le chauffage est un chauffage électrique – désactivez le commutateur d’alimentation ou les coupe-circuit automatiques.
:
En amont de l’appareil doit se trouver un dispositif de séparation coupant tous les pôles avec un intervalle de contact de 3 mm minimum.
http://www.roth-werke.de/roth-ger/files/TI_Anschluss_und_Gar...

En amont de l’appareil doit se trouver un dispositif de séparation coupant tous les pôles avec un intervalle de contact de 3 mm minimum.
http://www.proz.com/kudoz/french_to_swedish/other/4549403-di...

Der Satzteil « Un moyen de déconnexion du réseau d’alimentation ayant une **distance d’ouverture des contacts de tous les pôles** doit être prévu » müsste wie folgt umformuliert werden « Un moyen de déconnexion du réseau d’alimentation ayant une ** ouverture des contacts multiple de x.y mm ** doit être prévu », « ayant une ouverture de x.y mm sur tous les pôles » oder « ayant un intervalle de contact de x.y mm …)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-09 23:56:03 GMT)
--------------------------------------------------

Beim Kopieren des Bär-Links ist etwas verrutscht. Es muß "Die Schalternorm IEC 61058-1 fordert zur vollständigen Netztrennung eine Kontaktöffnungsweite ab > 1,5 mm, die Hausgerätenorm EN 60335 je nach Anwendungsfall ≥ 3 mm. Bei Schaltervarianten mit < 3 mm anerkennen die Prüfstellen meist den Netzstecker oder eine Trennvorrichtung in der Installation als Abschaltung vom Netz." heißen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-09 23:56:45 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, das betraf nicht Bär, sondern Marquard.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-09 23:57:28 GMT)
--------------------------------------------------

Marquardt (Ich bin wohl doch etwas müde).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die ausführliche Antwort, jetzt weiß ich genau, was das ist! Und es stand tatsächlich kein Wert für den Kontaktabstand dabei."
20 mins

(allpolige) Kontaktöffnung

www.bauknecht-mam.ch/Uploads/.../EMWD%207255%20%20de%20G.pdf
Normal setzt man noch einen Mindestabstand (z.B. 3mm) hinzu, und auch die Bemerkung, dass die offenen Kontakte sichtbar sein sollen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search