This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 16, 2011 10:13
12 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

bewijsvermoeden

Dutch to Russian Law/Patents Law (general)
Фраза из Общих условий купли-продажи:

De door XXX geleverde hoeveelheid wordt voor wat betreft aantal en gewicht, alsmede publiek en/of privaatrechtelijk voorgeschreven eisen geacht te voldoen aan datgene wat partijen ter zake zijn overeengekomen, behoudens door de Wederpartij te leveren tegenbewijs. Aldus komen partijen ter zake een expliciet *bewijsvermoeden* overeen.

Презумпция доказательства? Т.е. по умолчанию предполагается, что соответствие товару требованиям доказано при отстутствии опровержения. Или все же это по-другому называется?

Proposed translations

60 days

доказательство на основании предположения

просто ради интереса. Понимаю, что поезд давно ушел...
Note from asker:
Валерия, Ваш перевод, по-моему, вполне подходит. Я оставила тогда свой изначальный вариант "презумпция доказательства", но Ваш тоже правильный, ведь смысл остается тот же.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search