Nov 16, 2011 12:19
12 yrs ago
8 viewers *
Dutch term
omgevingsvergunning milieu
Dutch to English
Other
Government / Politics
public administration
We recently had the term "omgevingsvergunning" here (http://goo.gl/JpgmZ), and for that term I've been using the answer supplied by FionaT with a contribution from Sindy: "integrated physical environment permit". Corroborated by the OECD, so a top answer, I thought. Now I've hit a slight problem though:
"Door het wijzigingsbesluit agrarische activiteiten worden ruim 55.000 inrichtingen onder de werking van het Activiteitenbesluit gebracht. Het betreft 5805 inrichtingen waarvoor de vergunningplicht volledig komt te vervallen en algemene regels gaan gelden. Voor 6435 inrichtingen wordt ***de omgevingsvergunning milieu*** vervangen door een beperkte ***omgevingsvergunning*** milieu in combinatie met algemene regels."
Integrated physical environment permit for environmental aspects?? Or is this juxtaposition of two "environments" an unhappy one?
FionaT originally commented (and rightly so IMO) that the use of "physical environment" moves nicely away from the "milieu" connotation, but the answer I'm looking for needs more than just a connotation of environment. Should I perhaps linguistically prune the answer to a more intuitive and intelligible "environmental permit", leaving the integrated nature of the permit by the wayside?
All thoughts appreciated!
(Some reference information here: https://dloket.oostgelre.nl/loketburgers/pdc/2837303 )
"Door het wijzigingsbesluit agrarische activiteiten worden ruim 55.000 inrichtingen onder de werking van het Activiteitenbesluit gebracht. Het betreft 5805 inrichtingen waarvoor de vergunningplicht volledig komt te vervallen en algemene regels gaan gelden. Voor 6435 inrichtingen wordt ***de omgevingsvergunning milieu*** vervangen door een beperkte ***omgevingsvergunning*** milieu in combinatie met algemene regels."
Integrated physical environment permit for environmental aspects?? Or is this juxtaposition of two "environments" an unhappy one?
FionaT originally commented (and rightly so IMO) that the use of "physical environment" moves nicely away from the "milieu" connotation, but the answer I'm looking for needs more than just a connotation of environment. Should I perhaps linguistically prune the answer to a more intuitive and intelligible "environmental permit", leaving the integrated nature of the permit by the wayside?
All thoughts appreciated!
(Some reference information here: https://dloket.oostgelre.nl/loketburgers/pdc/2837303 )
Proposed translations
(English)
3 | Integrated Environmental Permit with Limited Environmental Impact Assessment Procedure | Terry Costin |
Proposed translations
2 days 4 hrs
Dutch term (edited):
omgevingsvergunning (beperkte) milieu(toets)
Integrated Environmental Permit with Limited Environmental Impact Assessment Procedure
Milieubeoordelingsprocedure (toets) - environmental impact assessment procedure
Where before for each part of any undertaking separate permits (single environmental permits) were needed, the new system allows for a single application and a joint permit (umbrella permit), saving, for instance, businesses time and money.
Where before for each part of any undertaking separate permits (single environmental permits) were needed, the new system allows for a single application and a joint permit (umbrella permit), saving, for instance, businesses time and money.
Discussion
Fwiw I've so far dubbed the "beperkte vergunning" a "light permit"...
They talk of a 'standard environmental permit" - perhaps in line with the beperkte omgevingsvergunning.
You could then have: standard integrated physical environment permit
and: integrated physical environment permit (environment)
so you could imagine an integrated physical environment permit (safety) and integrated physical environment permit (health)