Nov 22, 2011 15:08
12 yrs ago
3 viewers *
French term
Réserves (en este contexto)
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
demanda
La frase completa es:
"La société XXX a émis des réserves à réception des marchandises..." Es decir, que la empresa que recibió la mercancía detectó que había defectos en la misma y ha dejado constancia de ello. Entiendo el sentido pero no encuentro el término exacto en castellano.
Más adelante en el texto hablan de "Bordereau d’expédition de la société XXX faisant état de réserves".
Gracias por vuestra ayuda.
"La société XXX a émis des réserves à réception des marchandises..." Es decir, que la empresa que recibió la mercancía detectó que había defectos en la misma y ha dejado constancia de ello. Entiendo el sentido pero no encuentro el término exacto en castellano.
Más adelante en el texto hablan de "Bordereau d’expédition de la société XXX faisant état de réserves".
Gracias por vuestra ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
34 mins
Selected
Reserva(s)
Traducción encontrada en "Dictionnaire JURIDIQUE" FR-ES ed. L.G.D.J Olvier Merlin Walsh
réserve(s) formulées lors de la réception d'une marchandise par le destinataire: à l'arrivée, immédiates, tardives, acceptées
-> reservas expresadas a la entrega de una mercancía por su destinatario: a la llegada, inmediatas, fuera de plazo, aceptadas.
réserve(s) formulées lors de la réception d'une marchandise par le destinataire: à l'arrivée, immédiates, tardives, acceptées
-> reservas expresadas a la entrega de una mercancía por su destinatario: a la llegada, inmediatas, fuera de plazo, aceptadas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
15 mins
ha hecho constar sus reservas
Este es un texto paralelo. Lo que te interesa está en la p. 6
17 mins
Ha sido emitida con salvedades
La recepcion de la mercancia ha sido emitida con salvedades por parte de la empresa.
+1
18 mins
formular/consignar reservas
Otra opción.
Se habla de reservas u observaciones.
Se habla de reservas u observaciones.
Peer comment(s):
agree |
Sylvia Moyano Garcia
: observaciones me parece lo más apropiado aquí. La mercadería ha sido recibida con observaciones.
1 hr
|
Parece ser que se utilizan las dos en el sector del transporte de mercancías. ¡Gracias!
|
2 hrs
condiciones restrictivas
La definición jurídica de "réserve" es la siguiente :
Réserve : DR. Clause restrictive ajoutée à un acte pour se soustraire à une éventuelle obligation. Émettre, faire des réserves (Fuente : CNRTL).
La palabra española "reserva" no tiene esa acepción.
Réserve : DR. Clause restrictive ajoutée à un acte pour se soustraire à une éventuelle obligation. Émettre, faire des réserves (Fuente : CNRTL).
La palabra española "reserva" no tiene esa acepción.
Something went wrong...