Glossary entry

English term or phrase:

mortgage deed

Lithuanian translation:

hipotekos aktas

Added to glossary by Leonardas
Nov 23, 2011 18:59
12 yrs ago
2 viewers *
English term

mortgage deed

English to Lithuanian Bus/Financial Finance (general)
Following the asset swap, HFF assumes the role of lender vis-à-vis the borrower under the mortgage loan, subject to formal transfer of the mortgage deeds.

Radau tik įvairių rusiškų variantų, pvz., "hipotekos aktas", "užstato sertifikatas arba liudijimas", bet nelabai radau, kad lietuviškai tokie deriniai būtų vartojami. Koks čia būtų teisingas terminas? Dar vienas dalykas, ar čia turima omeny, kad šitie "mortgage deeds" perduodami HFF (Būsto finansavimo fondui)? Pagal kontekstą, įvykus "asset swap" (apsikeitimo turtu sandoriui), HFF iš finansų įstaigos perima hipotekos paskolas, o ta įstaiga mainais gauna fondo obligacijų.
Proposed translations (Lithuanian)
3 -1 hipotekos aktas
Change log

Nov 28, 2011 16:11: Leonardas Created KOG entry

Proposed translations

-1
3 hrs
Selected

hipotekos aktas

.
Peer comment(s):

disagree Jurga Turner : deeds sinonimas yra document (mano vyras anglas teisininkas). Mortgage yra paprasciausia busto paskola. As si termina - mortgage deeds versciau busto paskolos dokumentai. Atkle
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ačiū."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search