Dec 1, 2011 11:29
12 yrs ago
1 viewer *
Swedish term
inte utan min prilla
Swedish to English
Other
Government / Politics
Jag berättar då om Sverige – ”inte utan min prilla”-kampanjen, och löpsedlarna om att EU tänkte förbjuda surströmmingen och Kalles kaviar, vreden över feta-osten som man inte fick lov att kalla feta, eller, jistanes, vem minns inte de böjda gurkor och raka morötterna och storleken på jordgubbar
Proposed translations
(English)
4 +2 | not without my gob of snuff | George Hopkins |
4 +1 | not without my pinch of snus | Kristian Andersson |
5 | not without my portion of snus | Andrei Gitch (X) |
5 | not without my pinch of snuff | Cynthia Coan |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
not without my gob of snuff
gob = a lump or chunk, esp. of a soft substance (Collins)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-12-01 14:54:14 GMT)
--------------------------------------------------
One should differentiate between the mainly Swedish habit of putting a fairly large amount of "snus" under the upper lip and the habit (now rare) of inhaling powdery tobacco through the nose.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-12-01 14:54:14 GMT)
--------------------------------------------------
One should differentiate between the mainly Swedish habit of putting a fairly large amount of "snus" under the upper lip and the habit (now rare) of inhaling powdery tobacco through the nose.
Peer comment(s):
agree |
Sven Petersson
5 hrs
|
Thank you Sven.
|
|
agree |
Anna Herbst
: "gob of snuff" says it all...
16 hrs
|
Thank you Anna.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr
not without my pinch of snus
Peer comment(s):
neutral |
George Hopkins
: A pinch is inhaled through the nose. Re Kristian's comment below - I don't give much for the authority of the "Snus Authority". Compare Collins "pinch" = quantity of a substance, such as salt, that can be taken between a thumb and finger.
1 hr
|
George, I've got evidence from the Snus Authority :) http://snusauthority.com/blog/about-snus/snus-terms/
|
|
agree |
Deane Goltermann
: 'Pinch of snus' is what is used in positive connotations. 'Gob' is for those who get disgusted by the idea of snus. Inhaling is so old that George is way off base. In terms of the campaign referred to, I go with the positive connotation.
20 hrs
|
7 hrs
not without my portion of snus
prilla means in Swedish piece of snus (a small teabag-like sachets). It is a standard portion. Snus is also "snus" in English, not to be confused with snuff which is intended to be inhales through the nose.
2 days 3 hrs
not without my pinch of snuff
Per my Norstedts Stora Svensk-Engelska Ordok.
Discussion
http://www.swedishmatch.com/en/Media/Articles/Not-without-my...
Snus, snuff, whatever, everyone has a right to an opinion but in general I believe that words found in standard English dictionaries should be used; snus is not one of them.