Jan 5, 2012 20:58
12 yrs ago
Spanish term
EIT
Spanish to Dutch
Law/Patents
Business/Commerce (general)
TAREAS Y DOCUMENTACIÓN ACREDITATIVA DEL MARCADO CE
Las dos tareas fundamentales que los fabricantes deben realizar, en el marco
de la Directiva, para el marcado CE son:
- Ensayos iniciales de tipo de los productos –EIT-.
- Tener implantado un sistema de control de producción de la fábrica –CPF-.
Como veremos a continuación, según el sistema de evaluación de la conformidad que se le asigna a cada producto, dichas tareas serán evaluadas por organismos notificados y/o realizadas por el propio fabricante, lo cual dará lugar a que la documentación acreditativa del marcado CE sea diferente o tenga sus particularidades.
Los organismos notificados que actuarán para estos productos serán:
- Organismos de certificación (del control de producción en fábrica).
- Laboratorios de ensayo (que realizarán los ensayos iniciales de tipo de los
productos).
Las dos tareas fundamentales que los fabricantes deben realizar, en el marco
de la Directiva, para el marcado CE son:
- Ensayos iniciales de tipo de los productos –EIT-.
- Tener implantado un sistema de control de producción de la fábrica –CPF-.
Como veremos a continuación, según el sistema de evaluación de la conformidad que se le asigna a cada producto, dichas tareas serán evaluadas por organismos notificados y/o realizadas por el propio fabricante, lo cual dará lugar a que la documentación acreditativa del marcado CE sea diferente o tenga sus particularidades.
Los organismos notificados que actuarán para estos productos serán:
- Organismos de certificación (del control de producción en fábrica).
- Laboratorios de ensayo (que realizarán los ensayos iniciales de tipo de los
productos).
Proposed translations
(Dutch)
3 -1 | Afkorting van de vertaling | Kristel Kooijman |
Proposed translations
-1
14 hrs
Selected
Afkorting van de vertaling
Beste Jürgen, ik denk dat de afkorting EIT komt van het voorgaande, dus Ensayo Inicial de Tipo. Komt de afkorting verder in de tekst weer voor? Indien je het hiermee eens bent, kun je in het Nederlands de afkorting gebruiken van je vertaling van de termen.
Succes!
Succes!
Peer comment(s):
disagree |
Diego Puls
: Met ietsje meer onderzoek kom je verder, en dan zijn ook die 4 punten echt verdiend :)
789 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks ^-^"
Discussion
Ook in het desbetreffende Voorstel voor een richtlijn van de Raad betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen der Lid-Staten inzake voor de bouw bestemde produkten (COM(86) 756 def.) komen geen afkortingen voor.
Via google stuit men op Nederlandstalige documenten waarin de Engelse afkorting ITT (van "initial type-testing") wordt gebruikt.