Glossary entry

German term or phrase:

Entenbrust in Scheiben mit Périgord-Trüffeln, Porto und Foie Gras

French translation:

Emincé de magret de canard aux truffes du Périgord, sauce Porto et foie gras

Added to glossary by Emmanuella
Jan 7, 2012 15:48
12 yrs ago
1 viewer *
German term

Entenbrust in Scheiben mit Périgord-Trüffeln, Porto und Foie Gras

German to French Marketing Cooking / Culinary Speisekarte
Magret de Canard en tranches aux truffes du Périgord en sauce au porto et au foie gras
Change log

Jan 21, 2012 16:28: Emmanuella Created KOG entry

Aug 25, 2021 07:57: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Discussion

Emmanuella Jan 8, 2012:
Bonjour Interlokution. Concernant 'magret', j'ai bien indiqué entre parenthèses (wenn genudelnt) . Quant au Porto, j'ai indiqué ultérieurement 'au Porto'
Michel Forster Jan 7, 2012:
Tranches Par émincé, on comprend de très fines tranches, un peu à la chinoise. Dans le Sud Ouest, le magret se présente coupé dans la largeur en tranches plutôt épaisses (+ d'1 cm), donc "Tranches de magret de canard...". Il s'agit ici assurément de canard gras.
InterloKution Jan 7, 2012:
Attention ! 1) Ce que le terme allemand ne dit pas, c'est si le canard est gavé ou non. Si c'est un canard gavé, alors ce sera bien un magret et dans le cas contraire, un filet. Vu l'accompagnement cependant, et donc la provenance, on peut penser qu'il s'agit de canard gavé. 2) Je ne partirais pas forcément du fait qu'il est accompagné d'une sauce, il existe la gelée au porto qui peut accompagner un magret de canard...le mieux serait d'avoir une description du plat lui-même et de nous en faire part, bien sûr!
Emmanuella Jan 7, 2012:
Hello Etienne muylle i wallace, que devient 'Brust' (Entenbrust) ?
Pour Constantin Kuehn, j'ai oublié 'au' (sauce au Porto), ou simplement, au Porto
CATHERINE ERNST Jan 7, 2012:
Je ne dirais pas en sauce, mais simplement Magret de Canard en tranches aux truffes du Périgord, au porto et foie gras
Konstantin Kühn (asker) Jan 7, 2012:
Fragen Ist diese Übersetzung korrekt? Gibt es Verbesserungsvorschläge?

Proposed translations

+2
45 mins
Selected

Emincé de magret de canard aux truffes du Périgord, sauce Porto et foie gras

Emincé (in Scheiben)
Magret (wenn genudelt)
Peer comment(s):

agree Anne Bühler : ou bien: magret de canard émincé aux truffes...
14 mins
Merci. J'en ai l'eau à la bouche !
agree Marion Hallouet : Moi aussi !!!!
1 hr
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
52 mins

Émincé de canard aux truffes du Périgord, au porto et au foie-gras

There are always variations possible. I do not want to substitute mamamia's version, but I think this one is more concise.
Something went wrong...
8 hrs

Magret de canard tranché aux truffes du Périgord, porto et foie gras.

Ce qui permet de ne pas s'avancer sur la présence ou non d'une sauce.
Il m'arrive d'acheter du "magret de canard tranché" sous vide à cuisiner, pour moi non plus ce n'est pas exactement un "émincé" car les tranches sont épaisses.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search